Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Хвалимцы (пол. chwalimiacy, chwalimiaki) — cубэтническая группа поляков, населявшая до середины XX века село Хвалим[пол.] (ландкрейс Бомст[пол.] провинции Позен-Западная Пруссия Германии — в межвоенный период, гмина Каргова Зелёногурского повята Любушского воеводства Польши — в настоящее время). Входит в состав великополян. Общая история и область расселения объединяет хвалимцев с другими западновеликопольскими, или бабимостско-мендзыжецкими, группами.
Отличие хвалимцев от других групп поляков обусловлена их силезским происхождением и конфессиональной обособленностью[1][2][3].
Содержание
Общие сведения
Предки хвалимцев переселились в западные районы Великопольши из Силезии. От соседних групп поляков хвалимцев отличали особенности говора, своеобразные культурно-бытовые черты и религиозная принадлежность. Исповедуя евангелизм, хвалимцы находились в обособленном положении по отношению к окружавшим их полякам католического вероисповедания. В то же время по происхождению и диалектным чертам хвалимцы были сходны с субэтнической группой хазаков (в окрестностях Равича), которые также являются потомками силезских переселенцев[3].
Территориально хвалимцы объединяются с другими западновеликопольскими, или бабимостско-мендзыжецкими, группами, населявшими бывшее польско-немецкое приграничье, отрезанное в межвоенный период от Польши: с подмоклянами, бабимостцами и домбрувцами. Как и название хвалимцев названия данных групп связаны с наименованием тех сёл и местностей, в которых они проживали (окрестности сёл Подмокле-Вельке[пол.], Подмокле-Мале[пол.], Домбрувка-Велькопольска[пол.] и города Бабимост). Находясь в составе Пруссии и живя в соседстве с немцами, западные великополяне в условиях противостояния германизации сохранили свои язык и культуру в архаичной форме[3].
Польские этнографы первой половины XX века Адам Фишер и Ян Станислав Быстронь[пол.] ошибочно относили к хвалимцам жителей сёл Старе Крамско[пол.] и Нове Крамско[пол.], которые по вероисповеданию были католиками, отличались культурно-бытовыми особенностями, но не называли себя хвалимцами[1][4][5].
В межвоенный период хвалимцы подвергались преследованиям со стороны немецких властей и местного немецкого населения[6]. Властями Третьего рейха хвалимцы были признаны «ненадёжным польским элементом», живущим в приграничных районах Германии, и подлежали переселению вглубь страны[5].
Говор
В говоре хвалимцев отмечались особенности силезского диалекта. В частности, для него было характерно такое языковое явление, как мазурение, широко распространённое в прошлом помимо Силезии также в Мазовии и Малопольше. Данная диалектная особенность заключается в смешении ряда свистящих согласных s, z, c, с шипящими согласными , , , и произношении на их месте только свистящих s, z, c, : szkoa как skoa «школа», ycie как zycie «жизнь» и т. п. Мазурение заметно выделяло хвалимцев среди остальных носителей говоров великопольского диалекта, в речи которых такая черта отсутствует[7].
Наличие мазурения отмечается также в говоре хазаков. Как и в хвалимском говоре смешение свистящих и шипящих согласных в речи хазаков по происхождению является силезской диалектной чертой. Кроме этого, мазурение встречается ещё в нескольких сёлах Великопольши: в сёлах веленских мазуров и в сёлах Старе Крамско[пол.] и Нове Крамско[пол.] (под Бабимостом). Смешение свистящих и шипящих в этих районах не связаны с миграциями населения и предположительно являются серболужицким субстратом[7][8].
В XIX веке и даже в начале XX века село Хвалим, располагавшееся на границе Силезии, Бранденбурга и Польши, часто называли «вендским» или «лужицким». По переписи 1910 года, 117 человек в Бабимостском повяте[пол.], прежде всего, жители Хвалима, назвали свой язык «вендским». Также хвалимцы определяли свой язык, как «говорим по-нашему» («po nasymu»). В ряде исторических работ указанного периода отмечалось, что население Хвалима сформировалось в результате переселения лужичан из Нижней Лужицы в опустевшие районы Западной Польши во время Тридцатилетней войны[9].
К. Нич, изучавший говор хвалимцев в начале XX века, сообщал, что местный говор сохраняется в основном у старшего поколения жителей Хвалима, молодое поколение предпочитало говорить по-немецки, в то же время многие представители молодёжи могли понимать родной говор. К. Нич определил говор Хвалима как типичный северносилезский, не имеющий отношения ни к нижнелужицкому языку, ни к верхнелужицкому языку[10]. По мнению К. Нича, говор хвалимцев ошибочно называли лужицким, так как он достаточно сильно отличался от польского литературного языка. Кроме того, великополяне называли всех исповедующих лютеранскую веру немцами, даже если они и не говорили по-немецки. «Польскими немцами» («My som polskie niemcy») сами себя называли и хвалимцы. Хвалимский говор был близок не только силезским, но и великопольским говорам, с которыми находился в соседстве. Некоторые единичные черты хвалимского говора, в частности, наличие окончания -yg / -ig, -ych / -ich в формах родительного падежа единственного числа прилагательных и местоимений мужского и среднего рода — ja mm syna jednyg, сходные с чертами некоторых лужицких диалектов, вероятно, являются остатками диалектных явлений переходного лужицкого-польского пояса. Данные переходные говоры в своём большинстве подверглись германизации, дольше всего сохранялись черты этого пояса в восточнолужицких районах (губинский и жаровский говоры с признаками переходности к польскому языку) и в западновеликопольских районах (говоры Хвалима, Нове и Старе Крамско, Домбрувки Велькопольской)[11].
Помимо мазурения к основным чертам хвалимского говора относят[12][13]:
- Произношение носовой гласной как : jancmiy (пол. литер. jczmie «ячмень»), gamba (пол. литер. gba разг. «рот»).
- Произношение слова iga «игла» как jegua, а также произношение производной от jegua — jegiouka (пол. литер. szpilka «булавка»).
- Распространение восходящих восходящих к формам аориста глаголов 1-го лица единственного числа прошедшего времени типа jach to suysou.
- Распространение форм глагола 1-го лица множественного числа настоящего времени типа pudziymyj (великопол. idymyj пол. литер. pjdziemy «пойдём»), niesiymyj (великопол. niesymyj пол. литер. niesiemy «несём»).
Примечания
- 1 2 Fischer, Adam. Lud polski. Podrcznik etnografji Polski. — Lww, Warszawa, Krakw: Wydawnictwo Zakadu Narodowego im. Ossoliskich, 1926. — S. 14. — 240 S. Архивировано 13 августа 2016 года.
-
- 1 2 3 Rodek, Ewa. Bielenin-Lenczowska, Karolina. Pod redakcj Haliny Kara: Opis dialektw polskich. Dialekt wielkopolski. Kultura ludowa Wielkopolski (wersja rozszerzona). Kultura spoeczna (пол.). Dialekty i gwary polskie. Kompendium internetowe. Дата обращения: 1 июля 2016. Архивировано 25 июня 2016 года.
-
- 1 2
- Kultura ludowa. Grupy regionalne. Grupy regionalne zachodniej Wielkopolski (пол.). Region Wielkopolska. Baza wiedzy o Wielkopolsce. Дата обращения: 29 июля 2016. Архивировано 1 июля 2016 года.
- 1 2 Kara, Halina. Pod redakcj Haliny Kara: Leksykon. Mazurzenie (пол.). Gwary polskie. Przewodnik multimedialny. Дата обращения: 1 июля 2016. Архивировано 16 октября 2012 года.
-
- Nitsch K. Rzekomi "wendowie" w Wielkopolsce (пол.) // Ziemia. — Warszawa, 1912. — 24 Grudzie (t. III, nr 52). — S. 834. Архивировано 4 октября 2016 года. (Дата обращения: 1 июля 2016)
- Nitsch K. Rzekomi "wendowie" w Wielkopolsce (пол.) // Ziemia. — Warszawa, 1912. — 24 Grudzie (t. III, nr 52). — S. 835. Архивировано 4 октября 2016 года. (Дата обращения: 1 июля 2016)
- Nitsch K. Rzekomi "wendowie" w Wielkopolsce (пол.) // Ziemia. — Warszawa, 1912. — 24 Grudzie (t. III, nr 52). — S. 836—837. Архивировано 4 октября 2016 года. (Дата обращения: 1 июля 2016)
- Nitsch K. Rzekomi "wendowie" w Wielkopolsce (пол.) // Ziemia. — Warszawa, 1912. — 24 Grudzie (t. III, nr 52). — S. 835—836. Архивировано 4 октября 2016 года. (Дата обращения: 1 июля 2016)
-
Ссылки
|
|