Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Этеокритский язык — язык крупнейшего из догреческих народов Крита, населявших остров в античную эпоху наряду с пеласгами, кидонами и др. Этеокритяне (др.-греч. — «истинные критяне») впервые упоминаются у Гомера. В современной археологии также часто используется название этого народа «минойцы», а их культура называется «минойской» (по имени мифического критского царя Миноса). Самоназвание носителей языка известно в египетской передаче как k’ftjw (условное чтение — «кафтиу», при этом «иу» является египетским окончанием множественного числа), название острова Крит на этом языке — Каптара (в аккадской передаче) или Кафтор (в древнееврейской передаче).
Генетические связи языка неизвестны. Предполагается, что этеокритский язык является продолжением минойского языка.
После разрушения Минойской цивилизации в результате извержения вулкана на острове Санторин и вторжения ахейцев памятники минойского языка не встречаются в течение целого тысячелетия.
Этеокритские надписи относятся к VII—III в. до н. э., они выполнены греческим алфавитом. Язык исчез, вероятно, около III в. до н. э.
Содержание
Грамматика
Памятники и косвенные свидетельства
Прямыми свидетельствами, позволяющими судить о минойской грамматике, являются надписи Линейным письмом А (до XV в. до н. э.). Надписи греческим алфавитом слишком малочисленны для того, чтобы по ним можно было судить о грамматике языка на позднейшей стадии своего развития. Надписи критскими иероглифами не дешифрованы, несмотря на то, что определены значения отдельных слоговых знаков и идеограмм.
Косвенными свидетельствами являются минойские глоссы, сохранившиеся в греческих текстах (в них предположительно можно выделить морфемы), а также некоторые особенности правописания Линейного письма Б, которое хотя и использовалось исключительно для записи текстов на греческом языке, однако изначально было приспособлено для языка, сильно отличавшегося от греческого.
Фонетика, письмо
Лексика
Благодаря позднейшим памятникам критского письма, записанным на греческом языке, относительно достоверно идентифицирован ряд топонимов, личных имён и названий товаров (шерсть и др.).
Благодаря билингве относительно надёжно идентифицировано только одно слово, «козий сыр» (в разных падежах: isalabre и isaluria).
В греческом языке сохранились многочисленные критские глоссы (др.-греч. (thalassa) — море, — смоковница (а также ряд других глосс неиндоевропейского происхождения с тем же суффиксом -- — «плод земляничного дерева», «съедобный желудь», «терновник», «виноградная гроздь», — «каракатица» и др.), топонимы, для которых характерен суффикс -- (Кносс, Тилисс, Галикарнас и др.).
- mallos: шерсть (в Линейном Б засвидетельствовано как минойская лигатура ma-ru, др.-греч. , может быть сопоставлено с шумерским bar-lu (шерсть хорошего качества).
- nikulea: смоковница
- rhoia: гранат
- sepia < *sapia: каракатица
- sitos: хлеб
- thalassa: море
Морфология
Прочие особенности
Памятники
Поскольку на Крите, согласно Гомеру, до прихода греков обитали несколько народов — собственно критяне, пеласги, а также малочисленные кидоны (в г. Кидония), то возможно, что перечисленные ниже надписи относятся не к одному языку, а к двум — минойскому (в его позднейшей форме) и пеласгскому. Тем не менее, морфологически и лексически этеокритские надписи не обнаруживают ничего общего с предполагаемым памятником пеласгского языка — Лемносской стелой.
Дрерос 1- 1: ---rmaw|et|isalabre|komn
- 2: ---d|men|inai|isaluria|lmo
- 3: ----tonturonma.oaoiewad
- 4: eturo---munadoa-en--
- 5: --matritaia--
Часть надписи (строки 3-5) записана на дорийском диалекте древнегреческого языка. Из-за того, что многие слова не сохранились, трудно понять, о чём конкретно говорится в греческом тексте. Предполагается, что слово (стр. 3-4) может означать «решено». Ещё одно предположение состоит в том, что (стр. 4) и (стр. 3) означает «козий сыр»; в связи с этим интересно, что пеласгское слово «коза» засвидетельствовано в ряде греческих диалектов (, , , , , , , ), и это позволяет предположить, что корень -isala- засвидетельствован в этеокритских словах (стр. 1) и (стр. 2). Слово обнаружено также в надписи из Преса 2, стр. 2, и может представлять собой глагол (ср. этр. и ).
Дрерос 2
Нижеследующую надпись опубликовал Анри ван Эффентерре[1]. Предмет происходит из Дельфиниона, Дрерос, и содержит надпись на длинном блоке из серого аспидного сланца. Блок сохранился лишь частично, с обеих сторон текст обломан, что затрудняет его интерпретацию. Части надписи были в дальнейшем утеряны, однако сохранилась её прорисовка.
- 1: --S|TUPRMRIIAomo
- 2: saidaperenorkioisi|a--
- 3: --kaarongenoito
Текст представляет собой билингву. Две нижних строки, очевидно, написаны на дорийском диалекте древнегреческого языка:
- .
- Но пусть он посвятит (эти) вещи Хранителям Клятв (то есть богам).
- …. .
- … пусть он станет чистым.
Этеокритский текст очень краток и, видимо, представляет собой лишь «резюме» греческого текста:
- --S|TUPRMRIIA
Прес 1- 1: --nkalmitke
- 2: os barze a-- o--
- 3: --ark-agset med-
- 4: arkrkokles de---
- 5: --asegdnanit
Прес 2- 1: --onadesimetepimitsa
- 2: --do--iaralaraisoiinai vac.
- 3: --restnmtorasardosano
- 4: --satoisste-satiun vac.
- 5: -animestepaluneutat vac.
- 6: -sanomoselosraisona
- 7: --tsaadotena--
- 8: --maprainaireri--
- 9: --ireirereie---
- 10: --nrirano--
- 11: --askes--
- 12: --i-t--
- 13: ---
Интересно то, что в данном фрагменте упоминается город Прес в различных падежах (строка 2 ( 'в Пресе'?) и снова на строке 6 ( 'пресский'?).
Прес 3- 1: -x-nnumit
- 2: --atarkomn
- 3: ---dsdea
- 4: --speirari
- 5: --en tasetwseu
- 6: --nnasiroukles
- 7: --irermiamar
- 8: --eirerinasdan
- 9: --mamdedikark
- 10: --risrairari
- 11: ---nneikarx
- 12: --taridoi
- 13: --enba
- 14: --dnas
- 15: -----
- 16: ---
Прес 4- 1:----uo--
- 2:---oit||s--
- 3:--|ras|---
- 4:---is--
Прес 5- 1: --artia--
- 2: --e-at--
- 3: -----a--
- 4: --ert---
- 5: vacat
- 6: --kosa--
- 7: --tern--
- 8: --komne--
- 9: --atate--
- 10: --dears--
- 11: vacat
Прес 6- 1: --ea--
- 2: --arr---
- 3: vacat
Психро
Некоторые публикации также включают надпись из Психро (или надпись Epioi) в число этеокритских,[2][3][4] но также есть и ученые, кто считает ее современной подделкой.[5] Они основывают свое мнение на том факте, что надпись состоит из пяти слов, не имеющих явного сходства с языком надписей из Дрероса и Преса. Эти слова, по-видимому, были написаны ионическим алфавитом III века до н.э., с добавлением трех символов, напоминающих линейное письмо А, которое использовалось тысячелетием ранее. Их рассуждения были с тех пор оспорены как необоснованные.[6]
- 1: epioi
- 2: zan
- 3: enet parsifai
- 4: 3 знака, напоминающих Линейное письмо А (то ли I-PI-TI, то ли I-NE-TI)
См. также
Примечания
- Henri van Effenterre // Bulletin de correspondance hellnique 70, 1946 (Paris), pages 602 & 603
- Спиридон Маринатос, " ", в Minoica: Festschrift zum 80. Geburstag von Johannes Sundwall, Берлин 1958, p. 227.
- Brown, Raymond A., "The Eteocretan Inscription from Psychro," в Kadmos, том 17, выпуск 1 (1978), p. 43 ff.
- Y. Duhoux, op. cit., pp. 87–111.
- Charalambos B. Kritzas, The "Bilingual" inscription from Psychro (Crete). A coup de grce, in R. Gigli (ed.), . Studi dedicati a Giovanni Rizza per il suo ottantesimo compleanno, vol. 1. Catania 2004 [in fact, published in May 2006], pp. 255–261.
- The Eteocretan Inscription from Psychro (Crete) is Genuine . Дата обращения: 30 марта 2023.
Ссылки
Литература
На русском языке- Бартонек А. Златообильные Микены. — М., 1991.
- Воскресенский, М. Л., Назаров, В. П. Опыт интерпретации этеокритских надписей: Предварительное сообщение // Вестник древней истории. - 1968. - 2. - С. 89-94.
- Георгиев В. Проблемы минойского языка. — София: Изд-во БАН, 1953.
- Молчанов А. А., Нерознак В. П., Шарыпкин С. Я. Памятники древнейшей греческой письменности. Введение в микенологию. — М., 1988.
- Молчанов А. А. Посланцы погибших цивилизаций. — М.: Наука, 1992.
- Тайны древних письмён. Проблемы дешифровки / Под ред. И. М. Дьяконова. — М., 1975.
- Яцемирский С. А.. Опыт сравнительного описания минойского, этрусского и родственных им языков. — М.: Языки славянской культуры, 2011. ISBN 978-5-9551-0479-9
На иностранных языках- Brown, Raymond A.. Evidence for Pre-Greek Speech in Crete from Greek Alphabetic Sources. Amsterdam : A.M. Hakkert, 1985. 408 p., [1] folded leaf of plates : ill., map ; 24 cm. ISBN 90-25608-76-0
- Duhoux Y. L'tocrtois. Les textes. La langue. Amsterdam, J. C. Gieben, diteur, 1982. 1 vol. 15 x 22 cm, vm-335 pp., 35 ill. ISBN 90-70265-05-2
|
|