Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Господи, помилуй (греч. , лат. транслит. Kyrie eleison[1], лат. Miserere Domine[2], ивр. — Помилуй же, Господи, Боже наш[2]) — христианская молитва и восклицание (аккламация) прихожан в ответ на возглас, обращение или благословение священнослужителя[2][3]. Краткий вариант Иисусовой молитвы.
Содержание
Смысловое значение
В значении просьбы о помощи фраза встречается в Новом Завете (Мф. 15:22, 20:30 и др.):
29. И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
30. И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи [греч. ], Сын Давидов!
31. Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
32. Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
33. Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.
Церковнославянское слово «помилуй» может означать[4][2]:
- спаси;
- пощади;
- защити;
- сохрани;
- избери;
- приими;
- избавь от наказания;
- окажи милость;
- стань милым (любимым, близким);
- вспомни, помяни (во Царствии Твоем);
- привлеки к Себе;
- сделай своим.
Православие
В Православной церкви завершает собой большинство прошений ектеньи во время общественного богослужения. Кроме того, богослужебный устав предусматривает троекратное (во славу Святой Троицы), 12- (испрашивая божье благословение на каждый час дня и ночи) и 40-кратное (для освящения всей нашей жизни)[5], а в ряде случаев 30-, 50- и 100-кратное повторение этого призыва (например, на вечерне)[2]. В русской литургической традиции за редким исключением произносится в славянской версии. Является краткой формой Иисусовой молитвы «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго (-ую)». Князь Владимир Мономах почитал эту молитву наилучшей: «Аще инх молитвъ не умете молвити, а Господи помилуй зовте беспрестани, втайн: та бо есть молитва всх лпши».
Католицизм
В Католической церкви Kyrie — первый по порядку ординарный распев мессы. Строится из трёх частей: (1) Kyrie eleison, (2) Christe eleison, (3) Kyrie eleison; каждая из аккламаций повторяется трижды (то есть всего 9 аккламаций). Музыкальная форма Kyrie в разные эпохи и в разных локальных традициях разная, например, AAA BBB CCC1 (сквозная строфическая), или AAA BBB AAA1 (репризная) и др. Мелодии Kyrie, которые используются в григорианской мессе, изысканны и относятся к мелизматическому типу. От Kyrie в мессе следует отличать молитвенные Kyrie в ординарии оффиция — простые короткие распевы силлабического типа.
Идентификация
Поскольку в латинском обряде используется много мелодий для распева Kyrie, их различают по местоположению в литургическом распорядке (для богородичных, для двойных, для полудвойных и т. д. праздников); часть мелодий собрана в раздел ad libitum (не прикреплены к церковному календарю). В X—XI веках мелизматические Kyrie активно тропировали. В ходе позднейших реформ Католической церкви тропы были удалены, но инципиты текстов остались как идентификаторы мелодий, например, Kyrie Fons bonitatis.
Список стандартных мелодий Kyrie (по Liber usualis).
- in festis
- Kyrie Lux et origo — на Пасху.
- Kyrie Fons bonitatis — на обычные праздники.
- Kyrie Deus sempiterne — на праздники.
- Kyrie Cunctipotens Genitor Deus — на двойные праздники.
- Kyrie Magnae Deus potentiae — на двойные праздники.
- Kyrie Rex Genitor — на двойные праздники.
- Kyrie Rex splendens — на двойные праздники.
- Kyrie De angelis — на двойные праздники.
- Kyrie Cum jubilo — богородичные праздники.
- Kyrie Alme Pater — на богородичные праздники.
- Kyrie Orbis factor — на воскресные праздники.
- Kyrie Pater cuncta — на полудвойные праздники.
- Kyrie Stelliferi Conditor orbis — на полудвойные праздники.
- Kyrie Jesu Redemptor — в октавах.
- Kyrie Dominator Deus — после Рождества.
- [без названия] — в будни.
- [без названия] — на Адвент и Великий пост.
- Kyrie Deus Genitor alme — на Адвент и Великий пост.
- ad libitum
- Kyrie Clemens Rector
- Kyrie Summe Deus
- Kyrie Rector cosmi pie
- Kyrie Altissime
- Kyrie Conditor Kyrie omnium
- Kyrie Te Christe Rex supplices
- Kyrie Splendor aeterne
- Kyrie O Pater excelse
- Kyrie Orbis factor
- Kyrie Salve
Дополнительная информация
От молитвы Kyrie eleison происходит русский глагол «куролесить». В период христианизации Руси первыми священнослужителями были греки, проводившие службы на своём языке. Большинство людей не понимало их и многократно произносимое Kyrie eleison воспринимало как «куролеса» — «Поёт куролесу, а несет аллилую!» (произносит бессвязные слова)[6][7][8].
См. также
Примечания
- Kyrie // Православная энциклопедия. Том 34. — М., 2014. — С. 164—166.
- 1 2 3 4 5
-
- «Господи, помилуй»: как сострадание поменяло знак Архивная копия от 27 июня 2021 на Wayback Machine Фома.ру
-
- Куролесить // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
-
- Кирие Элейсон // Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Литература
- Bjork D. The Kyrie trope (англ.) // Journal of the American Musicological Society. — 1980. — No. 33. — P. 1—41.
|
|