Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Є, є (название: е, в Юникоде украинская Е) — восьмая буква современного украинского алфавита, употребляется также в русинском, хантыйском и церковнославянском алфавитах; до середины XIX века входила в алфавит сербского языка.
Содержание
История знака
Исторически начертание Є (так называемое «якорное Е» или «длинное Е») возникло как вариант кириллической буквы Е и употреблялось в начале слов и после гласных; соответствует букве-лигатуре «Е йотированное» (, ) древнейших памятников. Такое фонетическое различие начертаний Е и Є было особенно характерным для украинской книжной традиции. В гражданском шрифте, однако, особое начертание отдельной буквы для Є первым появилось не в украинском языке, а в сербском (в середине XVIII века), где использовалось до реформ Вука Караджича середины XIX века; заменено сочетанием је.
Є в церковнославянской орфографии
В церковнославянской письменности знак є считается вариантом строчной буквы е (прописная буква единая), хотя в некоторых старых азбуках є указывалось и отдельно, после е или на месте нынешней буквы э. Основные правила, разграничивающие употребление форм е и є в церковнославянской орфографии, таковы[1]:
- в начале слов всегда пишется широкий («якорный») є;
- в середине же и в конце чаще всего пишется простой («узкий») е (в том числе и после гласных), исключения, когда пишется якорный «є», следующие:
- окончания -євъ и -ємъ множественного числа всегда пишутся с широким є: тцєвъ, къ тцємъ (к отцам), но в единственном числе омонимичные формы имеют простой е: домъ тцевъ (отца, отцовский), съ тцемъ;
- другие окончания множественного числа пишутся с широким є в том случае, если существуют омонимичные формы единственного числа: ідеє (иудеи) — ідее (иудей!, звательный падеж единственного числа); єдинъ изъ ідєй (один из иудеев) — єдинъ ідей (один иудей); идтъ ідєи изъ ідеи (идут иудеи из Иудеи);
- и вообще, если существительное или прилагательное имеют форму множественного числа, звучащую так же, как и какая-то форма единственного числа, то во множественном числе простой е заменяется на широкий є ( жены — идтъ жєны юны);
- киевские издатели сверх того различают падежи личных местоимений, соответствующие русским формам «меня, тебя, себя»: менє, тебє, себє (родительный) — смотр на мен, на теб, на себ (винительный); в московских изданиях здесь в обоих случаях простой е;
- в качестве числового знака (со значением 5) используется почти исключительно широкое є.
Во многом похожие правила разграничивают использование букв он и омега, см. статью Омега (кириллица).
В старообрядческом изводе широкое є используется не только в этих случаях, но и вообще после гласных.
Є в украинском языке
В современной украинской письменности буква Є обозначает:
- в начале слова, после гласной и после апострофа — пару звуков [je];
- после согласных — звук [е] с палатализацией (смягчением) этой согласной.
Иначе говоря, буква Є используется аналогично русской букве Е, за исключением тех случаев, когда согласная перед русской Е не смягчается (после ж, ш, ц и в некоторых заимствованных словах); некоторое различие состоит и в том, что Є, как и вообще украинские гласные, меньше подвергнуто редукции в безударном положении (русские безударные Е, И, Я практически неразличимы).
Буква Є иногда используется для нарочито-точной передачи русских слов в украинской речи («Астанавісь, мґнавєньє, ти прєкрасно!»), а также для передачи русских фамилий с корневой буквой е, которой в украинском языке соответствует буква і: Бєлов, Дем’ян Бєдний, Рєпін.
Особая буква Є в отличие от Е была использована в альманахе «Русалка Днстровая» (1837): «є завсда в сил je або ье употребляєм». При издании украинских текстов русской азбукой (ярыжка) украинские Е и Є обычно одинаково передавались буквой Е (имелось в виду читать её йотированно в начале слов и после гласных, но без смягчения после согласных), лишь Є после согласных обозначали ятем ().
Замена для монгольской и тюркской буквы
Поскольку далеко не все компьютерные шрифты содержат букву , применяемую в ряде монгольских и тюркских алфавитов на основе кириллицы, то часто, особенно в интернет-общении (блоги, чаты, веб-форумы) Є применяется вместо этой буквы, что надо учитывать при чтении монгольских и тюркских текстов из интернета[источник не указан 1045 дней].
Таблица кодов
Кодировка
|
Регистр
|
Десятич- ный код
|
16-рич- ный код
|
Восьмерич- ный код
|
Двоичный код
|
Юникод
|
Прописная
|
1028
|
0404
|
002004
|
00000100 00000100
|
Строчная
|
1108
|
0454
|
002124
|
00000100 01010100
|
ISO 8859-5
|
Прописная
|
164
|
A4
|
244
|
10100100
|
Строчная
|
244
|
F4
|
364
|
11110100
|
KOI8-U
|
Прописная
|
180
|
B4
|
264
|
10110100
|
Строчная
|
164
|
A4
|
244
|
10100100
|
Windows-1251
|
Прописная
|
170
|
AA
|
252
|
10101010
|
Строчная
|
186
|
BA
|
272
|
10111010
|
В HTML прописную букву Є можно записать как Є или Є , а строчную є — как є или &x454; . Некоторые системы позволяют ввести символ по десятичному или шестнадцатиричному коду.
Стандарт Юникода предусматривает, что древней кириллической букве «есть» в компьютерном представлении соответствует Є, а не Е. С другой стороны, если знак Є используется в современном русском тексте в качестве стилизации «под старину», то его следует кодировать как Е в сочетании со шрифтом, изображающим Е в виде Є.
Что касается церковнославянского языка, то стандарт Юникода предусматривает, что узкой или простой «есть» соответствует Е, тогда как Є используется для передачи «есть» широкого или якорного[2].
См. также
Примечания
- Церковнославянский язык : учебное пособие : [арх. 10 июня 2017] / Сост. А. Г. Стульцев. — Ростов н/Д, 2013. — 98 с. (Дата обращения: 30 января 2017)
- Church Slavonic Typography in Unicode Архивная копия от 4 августа 2019 на Wayback Machine, p. 13
Литература- Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография / отв. ред. акад. В. И. Борковский. — 2-е изд., факсимильное. — Л., М.(факс.): Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.), 1928, 1979 (факс.). — С. 184—188. — 494 с. — 2700 экз.
Ссылки- Є на сайте Scriptsource.org (англ.)
- є на сайте Scriptsource.org (англ.)
|
|