Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Бенгальский язык
Материал из https://ru.wikipedia.org

Бенгальский язык, или бенгали (бенг. , [bala]) — язык бенгальцев, один из языков индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи.

Распространён в Бангладеш и индийском штате Западная Бенгалия; кроме того, носители языка живут в индийских штатах Трипура, Ассам и Андаманские и Никобарские острова. Общее число говорящих на бенгали — около 250 млн человек (2009); он занимает шестое место по числу носителей в мире.

Для записи бенгали используется письмо бонгаккхор.

Содержание

Географическое распространение и статус

Бенгальский язык исторически распространён в северо-восточной части Южной Азии — в регионе, известном как Бенгалия. Это официальный и национальный язык Бангладеш и один из двадцати трёх официальных языков Индии. Среди индийских штатов имеет официальный статус в Западной Бенгалии (носители бенгальского составляют более 85 % от населения штата) и Трипуре (более 67 %). Большое число носителей проживает в индийских штатах Ассам (около 28 % от населения штата), Андаманские и Никобарские острова (около 26 %), Джаркханд (около 10 %), Аруначал-Прадеш и Мизорам (более 9 %), а также среди иммигрантов на Среднем Востоке, в Малайзии, Японии, Италии и Великобритании.

Бенгальский язык является родным для более 200 миллионов жителей планеты и находится на шестом месте по численности говорящих.

История

Существует общее мнение, что в далёком прошлом ория, ассамский и бенгальский языки составляли единую ветвь, от которой сначала отделился ория, а затем ассамский. По этой причине самые ранние образцы бенгальского языка и литературы — чарьяпады — также утверждаются носителями ория и ассамского как их собственные[1].

Бенгальские лингвисты Сунити Кумар Чаттерджи и Сукумар Сен[англ.] предположили, что бенгальский язык возник в X веке н. э., произойдя от разговорного языка магадхи (диалект пракрита) через его письменный аналог. Бенгальский учёный Мухаммад Шахидулла[англ.] и его последователи предложили конкурирующую теорию, предположив, что язык возник в VII веке н. э. и развился из разговорного и письменного гауда (который, в свою очередь, также произошёл от пракрита и апабхранши)[1].

Со времени раздела Бенгалии между Индией и Пакистаном (1947) в языке восточной части Бенгалии (Восточный Пакистан, затем Бангладеш) заметно большее использование арабско-персидской лексики.

Историю бенгальского языка делят на три периода[2]:
  • старобенгальский;
  • среднебенгальский (с XIV века);
  • новобенгальский (с конца XVIII века).


Диалекты

Диалекты бенгальского языка делятся на восточные и западные, особняком стоит диалект Читтагонга[2].

В ходе стандартизации языка в конце XIX — начале XX культурным центром всего региона была Калькутта. Сегодня стандартная форма бенгальского языка основывается на диалекте надиа, распространённом в индийских районах вблизи границы с Бангладеш. Тем не менее нормы стандартного бенгали зачастую не совпадают в Индии и Бангладеш. К примеру, на западе носитель употребит слово nun («соль»), тогда как на востоке — lbon.

Большинство диалектов Бангладеш значительно отличаются от стандартной разговорной нормы. Так, диалекты юго-востока (город Читтагонг) имеют лишь поверхностное сходство со стандартным языком. Многие бенгальцы способны общаться на нескольких диалектах. Кроме того, даже в стандартном разговорном бенгали мусульмане и индуисты зачастую используют разные слова для выражения одних и тех же понятий. Так, мусульмане традиционно используют слова арабского и персидского происхождения, тогда как индуисты — санскритского и палийского.

Примерами таких слов могут послужить:
  • Nmoshkar (санскрит) — assalamualaikum / slamalikum (арабский) «здравствуйте»;
  • Nimontron / nimontonno (санскрит) — daoat (арабский) «приглашение».


Письменность

Для записи бенгали используется письмо бонгаккхор, восходящее (как деванагари, гурмукхи и ряд других письменностей Индии) к графике брахми. Это же письмо используется с незначительными изменениями для записи ассамского языка и силхетского языка (диалекта).

Орфография

Письмо бенгали в большинстве случаев полностью соответствует произношению, но имеется ряд исключений. Несмотря на изменения в орфографии, произошедшие в XIX веке, письменность языка основывается на норме санскрита и не всегда учитывает изменения и слияния звуков, произошедшие в языке впоследствии. Также это характерно для случаев, когда для одного и того же звука используется несколько графем. Кроме того, бенгальское письмо не учитывает все фонетические нюансы, многие сочетания согласных также не соответствуют их составным частям. Так, сочетание звуков [k] и [], обозначаемое графически как , может произноситься как [ko], [ko] или [k].

Романизация

Существует несколько систем транслитерации с индийских письменностей, включая бенгальскую, на латинский алфавит, в том числе International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST), основывающийся на диакритических значках[3], Indian languages Transliteration (ITRANS), в которой используются символы верхнего регистра, имеющиеся на ASCII-клавиатурах[4], и романизация Национальной библиотеки в Калькутте[5].

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Для фонетического строя бенгали характерны: гармония гласных, противопоставление носовых и неносовых гласных, а также придыхательных и непридыхательных согласных, геминация согласных, «оканье». Звуковой состав включает 29 согласных и 14 гласных звуков, включая 7 носовых[источник не указан 4629 дней]. Имеется широкий спектр дифтонгов.
Гласные
  Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i   u
Средне-верхний подъём e   o
Средне-нижний подъём  
Нижний подъём   a  
Согласные
  Губные Зубные/
Альвеолярные
Ретрофлексные Палатовелярные Велярные Глоттальные
Носовые m
m
n
n
 
ng
 
Взрывные глухие p
p
t
t

t
c
k
k
 
придыхательные p ~
ph
t
th

h
t
ch
k
kh
 
звонкие b
b
d
d

d
j

g
 
придыхательные b ~
bh
d
dh

h
d
jh

gh
 
Фрикативные
sh

h
Аппроксиманты   l
l
     
Дрожащие   r
r

     


В собственно бенгальских словах основное ударение всегда падает на первый слог, тогда как последующие нечётные слоги могут выделяться добавочными более слабыми ударениями. В то же время в словах, заимствованных из санскрита, ударением выделяется корневой слог слова, что выделяет их из гармонии с собственно бенгальскими словами.

При добавлении префиксов ударение сдвигается влево. Например, в слове shob-bho («цивилизованный») ударение падает на первый слог shob; добавляя отрицательный префикс « -», получаем -shob-bho («нецивилизованный»), ударение сдвигается на слог . В любом случае, ударение в бенгальском языке не влияет на смысл слова.

За небольшими исключениями, интонация и тональность в словах бенгали не имеет значения. В то же время интонация в предложении играет важную роль. Так, в простом повествовательном предложении большинство слов или фраз произносится с повышающимся тоном, за исключением последнего в предложении слова, на котором тон становится низким. Это создаёт в бенгальских предложениях особое музыкальное ударение. Тональности в других предложениях отличаются от представленной выше. В вопросах с ответом «да-нет» повышение тона может быть более сильным, а падение тона на финальном слове — более резким.

В отличие от многих других индийских языков, долгота гласных в бенгали не имеет смыслоразличительного значения. Тем не менее, при определённом сочетании морфем, одни гласные произносятся дольше других. В частности, более долгим будет последний слог синтагмы[6]. В односложных словах, оканчивающихся на гласный, например cha («чай») гласный будет более долгим, чем в первом слоге слова chaa.

Собственно бенгальские слова не имеют кластеров согласных, максимальная слоговая структура при этом — CVC (согласный-гласный-согласный). В то же время санскритская лексика имеет широкий диапазон кластеров, слоговая структура при этом достигает CCCVC — например, кластер mr в mrittu «смерть». Английские и другие заимствования имеют ещё больший объём кластеров — например, ren «поезд» или glash «стекло».

Кластеры на конце слова крайне редки, большая их часть также используется в английских заимствованиях: lif «лифт»; bk «банк». Имеются такие сочетания и в собственно бенгальских словах — например, в слове gnj, которое входит в названия многих населённых пунктов. Некоторые (особенно восточные) диалекты бенгальского используют конечные кластеры довольно часто — например, в слове chand «луна» (в стандартной форме языка — chd, где вместо кластера используется носовой гласный).

Морфология

Грамматический строй бенгальского языка имеет агглютинативный характер словообразования и словоизменения, распространены служебные слова, редупликация и соположение грамматически и семантически связанных единиц.

Бенгальские существительные изменяются по падежам и числам. Отсутствует категория рода. Различаются категории одушевлённости — неодушевлённости, определённости — неопределённости, отражающиеся в образовании форм склонения и в использовании определительно-указательных аффиксов — частиц, присоединяемых к именам и местоимениям.
Единственное число
Одушевлённое Неодушевлённое
Именительный
chatro-a
«студент»

juta-a
«башмак»
Объектный
chatro-a-ke
«студента»

juta-a
«башмак»
Родительный
chatro-a-r
«студента»

juta-a-r
«башмака»
Местный -
juta-a-(t)e
«башмаке»
Множественное число
Одушевлённое Неодушевлённое
Именительный
chatro-ra
«студенты»
/
juta-gula/juto-gulo
«башмаки»
Объектный ()
chatro-der(ke)
«студентов»
/
juta-gula/juto-gulo
«башмаки»
Родительный
chatro-der
«студентов»
/
juta-gula/juto-gulo-r
«башмаков»
Местный - /
juta-gula/juto-gulo-te
«башмаках»
  1. k
  2. Dui
  3. Tin
  4. Char
  5. Pch
  6. Chhe
  7. Shat
  8. At
  9. Ne
  10. Dsh


Бенгальская система личных местоимений весьма сложна и включает в себя различные варианты, в зависимости от степени близости, статуса говорящего, положения в пространстве и т. д.
Личные местоимения (в именительном падеже)
Лицо Близость Степень вежливости Ед. ч. Мн. ч.
1 ami («я») amra («мы»)
2 интимные tui («ты») tora («вы»)
фамильярные tumi («ты») tomra («вы»)
вежливые apni («вы») apnara («вы»)
3 близко фамильярные e («он/она») era («они»)
вежливые ini («он/она») ra («они»)
далеко фамильярные o («он/она») ora («они»)
вежливые uni («он/она») ra («они»)
очень далеко фамильярные she («он/она») tara («они»)
вежливые tini («он/она») tra («они»)
Притяжательные местоимения
Лицо Близость Степень вежливости Ед. ч. Мн. ч.
1 amar («мой») amader («наш»)
2 интимные tor («твой») toder («ваш»)
фамильярные tomar («твой») tomader («ваш»)
вежливые apnar («твой») apnader («ваш»)
3 близко фамильярные er («его/её») eder («их»)
вежливые r («его/её») der («их»)
далеко фамильярные or («его/её») oder («их»)
вежливые r («его/её») der («их»)
очень далеко фамильярные tar («его/её») tader («их»)
вежливые tr («его/её») tder («их»)


Бенгальский глагол изменяется по временам и лицам в индикативе и императиве. Характеризуется наличием категории вежливости (субординации), развитой системой временных форм.

Бенгальский отличается от большинства других индоарийских языков тем, что в нём в настоящем времени часто опускаются формы глагола-связки «быть» (как в русском языке и санскрите).

Как в китайском, японском или тайском языках, существительные в бенгальском не могут сочетаться непосредственно с числительными, между ними должно находиться счётное слово. Большинство существительных сочетается с наиболее общим счётным словом a, однако существует и много других, более специфических счётных слов — например, jon, которое используется только для счёта людей.
Счётные слова
бенгальский дословный перевод
Ne-a ghoi девять-счётное слово часы «девять часов»
Ke-a balish сколько-счётное слово подушка «сколько подушек?»
nek-jon lok много-счётное слово человек «много людей»
Char-pach-jon shikkhk четыре-пять-счётное слово учитель «четыре-пять учителей»


Словообразование

Словообразование производится посредством суффиксации и словосложения. В санскритской лексике используется префиксация.

Синтаксис

В морфологических и синтаксических образованиях наблюдается постпозиция ведущего слова в словосочетании и служебного элемента. Распространены словосочетания со служебными глаголами, в том числе глагольно-глагольные и глагольно-именные. Отрицательные формы местоимений и наречий отсутствуют.

Лексика

Словарь бенгальского языка примерно на 67 % состоит из слов санскритского происхождения ( ttshmo) и на 28 % из собственно бенгальской лексики ( tdbhbo); остальные 5 % составляют различные заимствования как из соседних ( deshi), так и из европейских языков ( bideshi).

В то же время большая часть этих

Вследствие продолжительных контактах бенгальского с соседними народами и с Ближним Востоком заимствования включают в себя главным образом слова из хинди, ассамского, китайского, арабского, персидского, австронезийских и тюркских языков. При более поздней европейской колонизации в бенгальский язык проникло большое количество слов из английского и португальского языков, в меньшей степени — нидерландского, французского и др.
  • Австронезийские заимствования включают: alu («картофель»), khuki («девочка»), khoka («мальчик»), mah («поле»).
  • Заимствования из хинди: chahida («требование»), kahini («рассказ»), faltu («бесполезный»).
  • Китайские заимствования: cha («чай»), chini («сахар»), lichuличи»).
  • Арабские заимствования: akkel («мудрость» от араб. aql), khali («пустой» от араб. khl), gorib («бедный» от араб. gharb), tarikh («дата»), jbab («ответ»), khbor («новости»).
  • Персидские заимствования: aena («зеркало», от перс. yneh), kharap («плохой»), aste («медленно»), khub («очень»), chshma («очки»), jan («дорогой»), bagan («сад»).
  • Английские заимствования: aktar («врач»), pulish («полиция»), hashpatal («больница»).
  • Португальские: kamiz («рубашка»), janala («окно»), shaban («мыло»), krush («крест»), padri («катол. священник»).


Политическое значение

Борьба за признание бенгальского языка привела к вооружённому противостоянию, отделению Восточного Пакистана и образованию независимого государства Бангладеш.

Примеры текста

Статья № 1 Всеобщей декларации прав человека:
  • : ; (бенгальским письмом).
  • Dhara k: Shmosto manush shadhinbhabe shman mrjada ebong odhikar nie jnmogrohon kre. Tder bibek ebong buddhi achhe; shutorang shkoleri ke porer proti bhrattrittoshulbh mnobhab nie achorn kra uchit (наиболее верная транскрипция).
  • dara k mosto manu adinbabe man mrdada ebo odikar nie dnmorohon kre. tder bibek ebo budi ate; utora koleri ke porer proti bratritoulb mnobab nie atorn kra utit (транскрипция МФА).
  • «Статья один: все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью, следовательно, должны поступать в отношении друг друга в духе братства» (перевод).


Примечания
  1. 1 2 Bengali language (англ.). Britannica. Дата обращения: 22 апреля 2023. Архивировано 26 июня 2018 года.
  2. 1 2 Зограф Г. А. Бенгальский язык // Лингвистический энциклопедический словарь. — 1990. — С. 72.
  3. Learning International Alphabet of Sanskrit Transliteration. Sanskrit 3 - Learning transliteration. Gabriel Pradiipaka & Andrs Muni. Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 12 февраля 2007 года.
  4. ITRANS - Indian Language Transliteration Package. Avinash Chopde. Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
  5. Annex-F: Roman Script Transliteration (PDF). Indian Standard: Indian Script Code for Information Interchange - ISCII 32. Bureau of Indian Standards (1 апреля 1999). Дата обращения: 20 ноября 2006. Архивировано 20 января 2013 года.
  6. Алексеева Е. А. Учебник бенгальского языка. — Москва: МГУ, Издатель Степаненко, 2002. — Т. 1. — С. 28.


Литература

Учебная литература


Общая литература
  • Быкова Е. М., Бенгальский язык, М., 1966;
  • Алексеева Е. А. Лексикология бенгальского языка, М., 1991;
  • Alam, M. 2000. Bhasha Shourbh: Bkorn O Rchona (The Fragrance of Language: Grammar and Rhetoric). S. N. Printers, Dhaka.
  • Cardona, G. and Jain, D. 2003. The Indo-Aryan languages, RoutledgeCurzon, London.
  • Chatterji, S. K. 1921. Bengali Phonetics. Bulletin of the School of Oriental and African Studies,
  • Chatterji, S. K. 1926. The Origin and Development of the Bengali Language: Part II. Calcutta Univ. Press.
  • Ferguson, C. A. and Chowdhury, M. 1960. The Phonemes of Bengali, Language, Vol. 36, No. 1, Part 1. (Jan. — Mar., 1960), pp. 22–59.
  • Hayes, B. and Lahiri, A. 1991. Bengali intonational phonology, Natural Language & Linguistic Theory, Springer Science.
  • Klaiman, M. H. 1987. Bengali, in Bernard Comrie (ed.), The World’s Major Languages, Croon Helm, London and Sydney, pp. 490–513.
  • Masica, C. 1991. The Indo-Aryan Languages. Cambridge Univ. Press.
  • Sen, D. 1996. Bengali Language and Literature. International Centre for Bengal Studies, Calcutta.


Ссылки
Downgrade Counter