Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Бирманский язык относится к слоговым языкам. Как и в тибетском языке, буквы в тексте стоят не линейно, а могут образовывать вместе с многочисленными диакритическими знаками сложный комплекс, когда знаки, образуя слог, стоят с четырёх сторон от главной буквы, поэтому чтобы читать бирманские слова надо знать транскрипцию инициалей и финалей, из которых складываются бирманские слоги и слова. По мьянманской классификации знаки делятся на бьйи (бжи) — согласные, образующие алфавит, тра — гласные, бжитвэ — лигатуры согласных и этэ — финали. Бжи и бжитвэ образуют инициаль, тра могут быть и инициалью и финалью, этэ — всегда финаль.
Русская практическая транскрипция не отображает присутствующие в бирманском языке тоны и упрощает произношение нехарактерных для русского языка звуков.
Содержание
Инициали
Если за инициалью ничего не стоит, то при прочтении к ней прибавляется «а», например: = «ка», слоги с другими гласными обозначаются комбинируемыми символами.
Инициали расположены в том порядке, в котором они находятся в мьянманском алфавите:
- 1Краткая форма — — означает звук «у», если стоит отдельно, и звук «нь» в слоге с другими буквами.
- 2Звучание модифицируется стоящими впереди символами.
Буквы бирманского алфавита расположены в группах по пять штук. В пределах группы буквы могут накладываться друг на друга: при этом буква сверху — это финаль предыдущего слога. Большинство слов сино-тибетского происхождения пишутся без наслаивания, однако многосложные слова, заимствованные из индоевропейских языков (санскрит, пали, английский) часто содержат наслоения. Букву, написанную мелким шрифтом сверху, мысленно переносят влево, а написанную снизу — вправо. Причём при переносе вправо мелкой буквы большая буква получает диакритический знак : тинбо.
Группа |
Мьянманский |
Транскрипция |
Пример
|
«Ка» |
, , , , |
кк, ккх, гг, гг, нг |
ингэлэй ()1, «английский»
|
«Са» |
, , , , , , |
сс, ссх, зз, ззх, ньс, ньз |
уизза (), «знание»
|
«Та» |
, , , , |
тт, тхт, дд, ддх, нд |
канда (), «секция»
|
«Та» |
, , , , , , , |
тт, тхтх, дд, нт, нтх, нд, ндх, нн |
мантлэ (), Мандалай, город в Бирме
|
«Па» |
, , , , , , , |
пп, бб, бб, мп, мб, мб, мм |
камба (), «мир»
|
«Йа» |
, |
сс, лл |
писса (), «висса», бирманская мера веса
|
1 Иногда записывается через вместо .
Финали
Все конечные буквы в закрытом слоге, кроме носовых, произносятся как гортанная смычка []. В русской транскрипции не передаются:
- + «ка»;
- + «ка»;
- ай: «йай»;
- и эй: = сэй, = сэй;
- ау: «кау»;
- и оу: = «оу».
- и оу: = «зоу»;
- исключение: + = «уу», + = «уу»;
Финали с носовыми согласными транскрибируются иначе:
- добавление , , , означает, что к слогу прибавится -н: = лан; = лан;
- и -ин: = тин;
- , , , -оун: = лоун;
- -айн: = йайн;
- , -эйн: = сэйн;
- аун: = паун.
Монофтонги
Монофтонги транскрибируются единообразно, несмотря на три тона — низкий, высокий и скрипучий.
Мьянманский
|
Транскрипция
|
МФА
|
Примечания
|
1
|
2
|
3
|
1
|
2
|
3
|
1
|
2
|
3
|
|
|
- |
-а |
[] |
[] |
[a] |
Может сочетаться с медиалью «у»
|
|
|
|
-э |
[] |
[] |
[] |
|
— |
— |
|
-э |
[] |
[] |
[] |
|
|
|
|
-у |
[] |
[] |
[] |
Полностью в первом тоне пишется , в третьем — ; транскрибируется как «у».
|
|
|
|
-о |
[] |
[] |
[] |
В качестве слогообразующего гласного транскрибируется как «ау», в третьем тоне — .
|
|
|
|
-о |
[] |
[] |
[o] |
|
|
|
|
-и |
[] |
[] |
[] |
Полностью пишется следующим образом: во втором тоне — как , в третьем — .
|
|
|
|
-и |
[] |
[] |
[] |
|
— |
— |
|
-и |
[] |
[] |
[] |
|
|
|
|
-е |
[] |
[] |
[] |
Полный вариант во втором тоне — , «э». Может сочетаться с медиалью «у».
|
Тоны
В русской транскрипции не передаются.
Медиали
Медиали в бирманском находятся перед центральным гласным. Возможны сочетания медиалей.
Мьянманский |
МФА |
Транскрипция |
Примечания
|
|
[j] |
-ь-1 |
При комбинировании с буквами и этот знак изменяет их: и читаются «чж». С буквой «кх» () — — читается «чх». С остальными буквами данный знак означает смягчение: «пьау».
|
|
[j] |
-ь-1 |
То же верно и для данного символа. Омонимы (например, и , «пьау») обычно означают разные слова (в данном примере — «исчезать» и «быть пятнистым»).
|
|
[w] |
-у- |
Лабиализует буквы , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .
|
2 |
|
х- |
Используется с , , , , , 2, .
|
1В диалектах[англ.], к примеру, араканском, произносится как [r].
2При добавлении к () получается звук «ш» ( = [a], «ша»).
Соединение слогов
В «закрытом соединении», то есть, в многосложных словах; при соединении двух слов, одно из которых служит определением другому; при присоединении служебного слова к знаменательному или другому служебному слову, согласный второго слога может меняться, если первый слог кончается на гласный или носовой согласный: «кудин».
Аббревиатуры
В книжном бирманском используются следующие аббревиатуры:
Мьянманский
|
МФА
|
Транскрипция
|
Использование
|
Совр.
|
Устар.
|
|
|
[jw] |
йуэ |
Союз «и»; «из-за».
|
|
|
[nai] |
хнай |
Частица местного падежа. В разговорном языке ей соответствует слово «хма» ().
|
|
|
[la u] |
лэгаун |
Указательное местоимение (этот, тот), а также соединительный союз.
|
|
|
[] |
и |
Частица, ставится в конце предложения, оканчивающегося глаголом; при простановке после существительного выражает притяжательный падеж.
|
Литература- Инструкция по русской передаче географических названий Бирмы / Сост. К. Т. Бойко; Ред. А. В. Самаркин. — М.: Наука, 1978. — 60 с. — 290 экз.
- Правила русской транскрипции бирманских географических названий. В. Г. Эпштейн. Москва-1959
- Самоучитель бирманского языка. Н. В. Омельянович. Москва, 1970
- Русско-бирманский словарь. М. 1966.
- Бирманско-русский словарь. М. 1976. Под ред. Г. Ф. Мининой и У Чо Зо.
См. также
|
|