Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Гимн Сербии
Материал из https://ru.wikipedia.org

Боже правде (с серб.«Боже справедливости») — государственный гимн Республики Сербия. Текст гимна написан Йованом Джорджевичем на музыку Даворина Енко в 1872 году.

С 1878 по 1918 год являлся гимном Королевства Сербии. В 19181941 годах вместе с гимнами Хорватии (Lijepa naa domovino) и Словении (Naprej zastava slave) служил гимном Королевства Югославии.

В настоящее время восстановлен (с изменённой редакцией текста) в качестве официального гимна Сербии. Инструментальная версия использовалась как гимн Республики Сербской в составе Боснии и Герцеговины, а ранее — и как гимн Республики Сербская Краина на территории Хорватии.

Автор русского перевода гимна — Иван Прийма.

Содержание

Слова

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.

Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!1

Сложи српску браћу драгу
на свак' дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.

Нек' на српској блиста грани
братске слоге златан плод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!1

Нек' на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!

Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!1

Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај,
настало је ново доба,
нову срећу, Боже дај!

Отаџбину српску брани
петвековне борбе плод
Боже спаси, Боже храни,
моли ти се српски род!

Boe pravde, ti to spase
od propasti dosad nas,
uj i odsad nae glase
i od sad nam budi spas.

Monom rukom vodi, brani
budunosti srpske brod,
Boe spasi Boe hrani,
srpske zemlje, srpski rod!1

Sloi srpsku brau dragu
na svak' dian slavan rad,
sloga bie poraz vragu
a najjai srpstvu grad.

Nek' na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod,
Boe spasi, Boe hrani,
srpske zemlje, srpski rod!1

Nek' na srpsko vedro elo
tvog ne padne gneva grom
Blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!

Kad nastupe borbe dani
k' pobedi mu vodi hod
Boe spasi, Boe hrani,
srpske zemlje, srpski rod!1

Iz mranoga sinu groba
srpske slave novi sjaj,
nastalo je novo doba,
novu sreu, Boe daj!

Otadbinu srpsku brani
petvekovne borbe plod
Boe spasi, Boe hrani,
moli ti se srpski rod!

Русский перевод

Боже правды, Ты, Спасавший
Нас от смерти, бед и ран,
Внемли вновь моленьям нашим:
Будь и впредь спасеньем нам!

Направляй рукою твердой
Наш корабль в пучине вод.
Сохрани, спаси, о Боже,
Землю сербов, сербский род!1

Сербских соедини собратьев
На достойный, славный труд.
Наш союз — врагам проклятье,
Сербам — к цели верный путь.

Пусть блестит на ветви сербства
Золотой единства плод.
Сохрани, спаси, о Боже,
Землю сербов, сербский род!1

Пусть на головы людские
Твой не грянет гнева гром.
Сербское село помилуй,
Поле, ниву, город, дом!

Если брани день встревожит —
Наш ускорь к победе ход.
Сохрани, спаси, о Боже,
Землю сербов, сербский род!1

Сербской славы свет из гроба
Снова ярко воссиял.
Свет времен счастливых, новых
Счастья вновь, о Боже, дай!

Ты спасти отчизну можешь
Пятьсотлетней битвы плод.
Сохрани, спаси, о Боже —
Тебя молит сербский род!


Слова, ранее использовавшиеся Сербским королевством
1српског Краља, српски род! 1srpskog Kralja, srpski rod! 1Короля и сербский род!
српске Круне нови сјај srpske Krune novi sjaj Свет Короны сербской снова
Нам из гроба воссиял.
Краљевину српску брани Kraljevinu srpsku brani Ты спасти престол наш можешь


Медиа

См. также
Downgrade Counter