Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 27 сентября
- 28 сентября
- 29 сентября
- 30 сентября
- 1 октября
- 2 октября
- 3 октября
- 4 октября
- 5 октября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
- 1 Уистлер (значения) Уистлер
- 2
Хилл, Джимми Хилл, Джимми (североирландский футболист)
- 3 Штиллер, Ангело Штиллер, Анджело
- 4
JMP (x86 instruction) JMP
- 5 Уистлер, Анна Мак-Нейл Уистлер Макнилл, Анна или Уистлер, Анна
- 6 Уистлер (Британская Колумбия) Уистлер (город)
- 7 Порноактрисы
- 7.1 Лабо, Лили Лили Лабо
- 7.2 Алисса Лав Лав, Алисса
- 7.3 Мэри Лав Лав, Мэри
- 7.4 Шеридан Лав Лав, Шеридан
- 7.5 Джейни Ламб Ламб, Джейни
- 7.6 Лили Ларимар Ларимар, Лили
- 7.7 Лафит, Ясмин Ясмин Лафит
- 7.8 Линн Лемей Лемей, Линн
- 7.9 Лэйси Леннон Леннон, Лейси
- 7.10 Морган Ли Ли, Морган
- 7.11 Ясмин Ли Ли, Ясмин
- 7.12 Эва Лин Лин, Ева
- 7.13 Тиана Линн Линн, Тиана
- 7.14 Лопес, Алина Алина Лопес
- 7.15 Лорд, Ребекка Ребекка Лорд
- 7.16 Лорен, Диллан Диллан Лорен
- 7.17 Драгикса Лорен Йованович, Драгица
- 7.18 Жаклин Лорианс Лорьян, Жаклин
- 7.19 Лира Лоу Лоу, Лира
- 7.20 Карла Лэйн Лэйн, Карла
- 7.21 Джейми Лэнгфорд Лэнгфорд, Джейми
- 7.22 Ава Люстра Люстра, Ава
- 7.23 По всем
- 8
Оудекерк-ан-де-Амстел Аудекерк-ан-де-Амстел
- 9
Пейл-эль Светлый эль
- 10 Индийский пейл-эль Индийский светлый эль
- 11 Катаяма, Укио Катаяма, Укё
Уистлер (значения)Уистлер
Можете меня обвинять в узости кругозора, но я впервые слышу о художнике, на которого ведёт ныне редирект Уистлер. Не предлагаю отдать основное значение канадскому городку, но замечу, что по ссылке Уистлер его имеют в виду часто. Сидик из ПТУ (обс.) 09:34, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Художник среди читателей в разы известнее города (и я, если что, знаю и город, но художник явно значимее): [1]. Лучше ничего не менять. This is Andy 13:34, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- ВП:САМЫЙПОСЕЩАЕМЫЙ. Только суть в том, что 90 % ссылок на Уистлер подразумевают город, а не художника, и если это исправить, то посещаемость города естественным образом увеличится, а художника — уменьшится. Сидик из ПТУ (обс.) 13:37, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Насколько мне известно, переходы через редирект идут в статистику именно редиректу, и легко увидеть, что их лишь на уровне сотой доли: [2]. В вашем эссе написаны аргументы против статистки ссылок, но вы сами приводите тут эту же статистику, что забавно. Внятных аргументов против статистики посещаемости там нет. This is Andy 13:46, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Я сильно сомневаюсь, что ткнув на Уистлер и попав в статью Уистлер, Джеймс, я не дал статье о художнике просмотр в статистику. А вот посещения редиректа Уистлер — это именно что кто-то страницу редиректа решил посмотреть. Что касается качества аргументов в моём эссе — Ваше право с ними не соглашаться, однако я считаю вполне убедительным аргументом наличие ошибок в викификации, и чем больше раз ошиблись, тем сомнительнее, что текущее положение дел не надо менять. Сидик из ПТУ (обс.) 14:30, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Предположение, что десяток-два пользователей ежемесячно зачем-то заходят непосредственно на страницу редиректа (надо знать, как это делать, и иметь для этого какой-то смысл), мне кажется очень сомнительным. Ну, ваше предложение ошибки не уберёт, а лишь сделает ещё больше ссылок неправильными. Имелся ли в виду город или художник, ссылки будут вести на дизамбиг. Другое дело, что их будет чуть проще найти. This is Andy 14:57, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Редирект могут посещать боты поисковиков и т.д. А с подсветкой ошибочную викификацию будет проще найти — ради этого подсветка дизамбигов и сделана. И Ваш аргумент вообще претендует на универсальный и сводится к «Не нужно вообще отдавать основное значение дизамбигам — это приведёт к росту ошибочных викификаций». Понятно, что переименование не исправит уже сделанные ошибки, которые на данный момент лишь иллюстрируют необходимость отнять основное значение у художника. Ошибки поправим руками всё равно. Сидик из ПТУ (обс.) 15:10, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- ОЗ почти всегда посещаемее, чем значения с уточнениями. Поэтому если отдать ОЗ городу, через пару лет посещаемость скорее всего изменится на наоборот. Это во-первых. Во-вторых, художник не настолько известен для среднего русскоязычного, чтобы отдавать ему ОЗ. В-третьих, у нас куда фамилии куда более известных для русскоязычных художников, вроде Шишкина, Серова и Васнецова — это дизамбиги. 06:10, 25 июня 2025 (UTC)[ответить]
Хилл, ДжиммиХилл, Джимми (североирландский футболист)
Нет ОЗ (точнее, у нас его нет, в англовики оно у защитника Фулхэма, статьи про которого у нас нет). Футболло (обс.) 10:41, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано по аргументам топикстартера. На странице Хилл, Джимми будет дизамбиг, ни один футболистов на основное значение не тянет. GAndy (обс.) 10:25, 22 сентября 2025 (UTC)[ответить]
Штиллер, АнгелоШтиллер, Анджело
Предположу, что изначально фамилию транслитерировали согласно немецко-русская практическая транскрипция. Однако, правильно называть игрока Анджело.
1. Так его называют в Германии: комментаторы во время матчей, блогеры в ютубе, партнёры по команде и даже сам игрок говорит: "Меня зовут Анджело Штиллер".
2. Имя не немецкого происхождения, а итальянское (en:Angelo). Бывает, что имена иного происхождения "германизируются", когда оно произносится по немецким правилам, а не правилам языка оригинала. Тут не этот случай, в Германии существует только Анджело Штиллер, никакого Ангело нет.
3. Однако, признаю, что в русском интернете существуют оба варианта написания и на сайте УЕФА в противоречие пункту номер 1 написано Ангело Штиллер
Nikandv (обс.) 13:30, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
JMP (x86 instruction)JMP
Во-первых, неоднозначности нет, поэтому смысла в искусственном уточнении названия — тоже, а во-вторых, текущее название содержит английское слово «instruction», которое в названии статьи используется явно по ошибке. Michael 23573 (обс.) 13:49, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано номинатором, так как это — очевидный случай: опять же, неоднозначности нет. Michael 23573 (обс.) 15:40, 30 июня 2025 (UTC)[ответить]
Уистлер, Анна Мак-НейлУистлер Макнилл, АннаилиУистлер, Анна
Из нашей и английской статей следует, что Макнилл, Анна после замужества стала Уистлер, Анна, ибо Макнилл — это фамилия её родителей, а Уистлер — это фамилия её мужа. Ладно, можно допустить, что у неё статла двойная фамилия, и тогда надо писать Уистлер Макнилл, Анна. Однако совершенно непонятно, почему её девичья фамилия перешла на позицию второго имени и почему к ней должна применяться не стандартная транскрипция, зафиксированная в заголовке дизамбига Макнилл. Сидик из ПТУ (обс.) 15:24, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Её девичья фамилия перешла на позицию второго имени из-за того, что это обычное дело для англоязычных дам.
А вот по транскрипции — да, непонятно. -- 2A00:1FA0:63D:E580:0:55:323B:4801 15:43, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Нет, если это двойная фамилия, то надо Макнилл-Уистлер. Мы пишем сочетание девичьих/замужних фамилий через дефис, даже если в английском оригинале дефиса нет, например Кеннеди-Онассис, Бичер-Стоу, Буль-Войнич. Традиционно дефисы не ставят только тогда, когда русский переводчик воспринимал девичью фамилию как имя, но очевидно, что Макнилл - фамилия (по происхождению - отчество сугубо мужского рода) и как личное имя восприниматься не могло. 73.118.134.63 18:48, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Сайт thePeerage.com (ссылка в статье) не подтверждает предположение о том, что у неё двойная фамилия: (цитирую) «From after 1827, her married name became Whistler». -- 2A00:1FA0:63D:E580:0:55:323B:4801 00:04, 25 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Отсюда вовсе не следует, что у нее вдруг стало тройное (вдобавок к Анне и Матильде) имя. Понятие официального имени до XXI века в США не существовало вовсе, и если женщина в браке стала пользоваться фамилией Уистлер, но иногда называлась ее Анной Макнилл-Уистлер, это вовсе не значит, что кто-то воспринимал это Макнилл как одно из ее личных (крестильных) имен. Это верно в общем случае, а в данном случае и вопросов нет: Макнилл - это ее фамилия в настолько прямом смысле слова, насколько можно себе представить. Хоть и женщина, она передала эту фамилию потомкам: двум детям и двум внучкам. Единственное что, как раз это обстоятельство нам и мешает. Если для самой Анны Макнилл-Уистлер было просто двумя фамилиями, и по нормам русской орфографии их бы следовало писать через дефис, то с ее детей этот Макнилл стал восприниматься именно как часть фамилии, и тогда нам следует писать его раздельно. 73.118.134.63 02:30, 25 июня 2025 (UTC)[ответить]
- А ещё есть Кеннеди, Роза, у которой её девичья фамилия (Фицджеральд) стала средним именем. Никаких Фицджеральд-Кеннеди не зафиксировано — только Кеннеди. -- 2A00:1FA0:63D:E580:0:55:323B:4801 21:14, 25 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Во-первых, это неправда, в гугл-книгах встречаются дефисные Фицджеральд-Кеннеди (речь о семействе). Во-вторых, в гугл-книгах же встречается ровно ноль упоминаний Розы Фицджеральд-Кеннеди как в дефисном, так и в раздельном написании, до 2017 года - при том, что статья в русской википедии с неправильным раздельным написанием создана в 2012 году. Для сравнения, под именем Роза Кеннеди она встречается в десятках источников, начиная с 1960-х годов (реже она же фигурирует под именем Розы или Роуз Элизабет Фицджеральд - без Кеннеди). Так что отсутствие дефисного написания двух фамилий Розы отнюдь не означает, что ее принято писать раздельно: раздельное написание ее фамилий тоже не встречается. 2A02:6BF:8080:98F:0:0:1:3C 06:01, 26 июня 2025 (UTC)[ответить]
Уистлер (Британская Колумбия)Уистлер (город)
Уистлер (гора) тоже находится в Британской Колумбии, отчего уточнение неоднозначно. А вот других городов с таким названием я не вижу. Есть en:Whistler, Alabama, но это невключённая территория. Можно ли это считать городом, я не очень понял. Сидик из ПТУ (обс.) 15:35, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Юридически алабамский Уистлер не был городом - он был поселком без статуса муниципалитета (именно это имеется в виду под понятием unincorporated community, которое по традиции самопального перевода в википедии переводят как "невключенную территорию"). Само по себе это нестрашно: какая нам разница, был ли город со статусом муниципалитета или нет, но ведь в русских понятиях поселок на полторы тысячи жителей тоже не город. Хотя по тем временам и в той глуши это было немало. Называли его town, это не было юридическим статусом. Наконец, с 1957 года Уистлер уже не поселок, а микрорайон. 73.118.134.63 18:29, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Не переименовывать. Поскольку определение по географическому положению гораздо более естественное и простое для поиска и расстановки ссылок. А вот что там город, что село, что посёлок и что хутор сходу не понять. 06:22, 25 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Уточнение должно уточнять. Во-первых, за пределами Канады и США мало кто знает, что такое вообще эта Британская Колумбия и чем она отличается от Британского Гондураса и от просто Колумбии. Одного этого было бы достаточно, чтобы переименовать хотя бы в Уистлер (Канада), тем более что на всю Канаду вроде бы нет больше населенных пунктов с таким названием и уж точно нет ничего, сравнимого по известности. Нынешнее название - бездумная и нарушающая правила русской Википедии калька с американской диалектной манеры записывать название американских и канадских населенных пунктов: <название>-<штат/провинция>, совершенно не принятого в русской традиции и прямо противоречащая ВП:ИС. Во-вторых, уточнению следует быть однозначным. В Британской Колумбии есть и другой Уистлер - гора, именем которой и назван курортный город. Что касается уточнения "город", то вы были бы правы (кто там будет лезть в тонкости классификации населенных пунктов), если б не одно но: канадский город Уистлер - единственный в мире узнаваемый под этим названием. Считаете вы век как несуществующий алабамский поселок городом или нет, а он совершенно неузнаваем на русском, да и на английском его знают только местные жители. Пошерстил гугль-книги и не нашел ни одного упоминания алабамского (искал не только в контексте слово "алабама", но и "мобил") Уистлера в русских АИ. Это бывший населенный пункт довольно слабой значимости (в смысле ВП:ОКЗ) и ровно нулевой узнаваемости. А олимпийская деревня и очень крупный горнолыжный курорт известны неплохо, встречаются во множестве русских АИ от энциклопедий до художественной литературы. 2A02:6BF:8080:98F:0:0:1:3C 06:22, 26 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Насчёт Канады вместо Британской Колумбии — да, согласен, других одноимённых населённых пунктов в Канаде нет. Насчёт остального — не согласен. Согласно ВП:ГН, уточнения с названиями страны или региона даются только населённым пунктам, для всего остального (кроме рек, там особый порядок) согласно устоявшегося консенсуса даётся уточнение по типу объекта, если таких объектов несколько — по типу и затем по стране. Например, Велино (Болгария) и Велино (Калужская область) — это населённые пункты, а Велино (гора) — это гора в Италии, потому что других гор с таким названием нет. А если бы были, статьи назывались бы Велино (гора, Италия) и Велино (года, Канада), например. Что касается довольно слабой значимости, то такого в Википедии не бывает — значимость (в смысле энциклопедической значимости) или есть, или её нет. Есть узнаваемость, но тут все топонимы с названием Уистлер одинаково малоузнаваемы для среднего русскоязычного читателя; 16:39, 30 июня 2025 (UTC)[ответить]
Порноактрисы
Лабо, ЛилиЛили Лабо
Согласно IMDb, её настоящее имя — Лейси Донован. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Алисса ЛавЛав, Алисса
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Мэри ЛавЛав, Мэри
Согласно IMDb, её настоящее имя — Мэри, то есть только фамилия ненастоящая. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Шеридан ЛавЛав, Шеридан
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Джейни ЛамбЛамб, Джейни
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Лили ЛаримарЛаримар, Лили
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Лафит, ЯсминЯсмин Лафит
В статье говорится, что её настоящее имя — Хафида Эль Хабчи. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Линн ЛемейЛемей, Линн
Согласно IMDb, её настоящее имя — Линн, то есть только фамилия ненастоящая. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Лэйси ЛеннонЛеннон, Лейси
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. А имя по умолчанию должно передаваться как Лейси. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Морган ЛиЛи, Морган
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Ясмин ЛиЛи, Ясмин
Согласно IMDb, её настоящее имя — Ясмин, то есть только фамилия ненастоящая. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Эва ЛинЛин, Ева
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. А имя по умолчанию должно передаваться как «Ева». Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Тиана ЛиннЛинн, Тиана
В статье говорится, что её настоящее имя — Дианна Линдберг, то есть имя и фамилия изменены совсем незначительно на уровне Плят Плятт. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Лопес, АлинаАлина Лопес
В статье описано, как была придумана каждая часть её псевдонима. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Лорд, РебеккаРебекка Лорд
В статье говорится, что её настоящее имя — Каролин Монтань. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Лорен, ДилланДиллан Лорен
В статье говорится, что её настоящее имя — Анджела Пинто. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Драгикса ЛоренЙованович, Драгица
В статье говорится, её настоящее имя — Драгица, а русскоязычных источников, указывающих на необходимость транскрипции с французского, нет. В большинстве источников она просто Драгица. Суммируя карьеры в порно и музыке, не вижу причин выбирать какой-то псевдоним в качестве заголовка статьи, да и уточнение тут должно быть громоздкое типа (порноактриса и певица), поэтому пусть с настоящей фамилией, раз уж она известна. В сербском разделе именно так и названа. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Жаклин ЛориансЛорьян, Жаклин
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Фамилия может быть передана более по-французски. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Лира ЛоуЛоу, Лира
В статье говорится, что её настоящее имя — Лира Лоувел, то есть имя и фамилия изменены совсем незначительно на уровне Плят Плятт. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Карла ЛэйнЛэйн, Карла
Согласно IMDb, её настоящее имя — Карла, то есть только фамилия ненастоящая. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Джейми ЛэнгфордЛэнгфорд, Джейми
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Ава ЛюстраЛюстра, Ава
В статье не говорится, что это не её настоящее имя. Сидик из ПТУ (обс.) 16:32, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Lustra - Ластра. Мало в каких словах английские звукосочетания принято передавать на русский как "лю": даже если б там было [lu], на русский передавали бы как "лу" или "лью". Но там [lstr]. 73.118.134.63 18:43, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
По всем
Я бы приостановил эту серию обсуждений. Во-первых, правило про прямой порядок уже признано неудачным и сейчас обсуждается заново. Сам размер этого списка статей, выносимого сюда по частям, служит иллюстрацией, насколько неудачно правило (за что спасибо номинатору). Во-вторых, проанонсирую здесь свое эссе, которое объясняет проблему: ВП:РЕСУРСЫ. Vcohen (обс.) 20:11, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Хорошо, я приостановлю создание новых номинаций и буду наблюдать за обсуждением. Если уплывёт в архив без итога — продолжу. Но наводить порядок с этим набором статей всё равно надо, и не все номинации тут сводятся к псевдонимам. Сидик из ПТУ (обс.) 07:04, 25 июня 2025 (UTC)[ответить]
Оудекерк-ан-де-АмстелАудекерк-ан-де-Амстел
Прошу переименовать, потому что название статьи образовано от Аудекерк - поэтому и в самом названии должна быть буква А.
Почему-то при создании страницы мне не предложили ее назвать. Fernando Bandiy (обс.) 19:14, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано, по доводам номинатора и KOMISSAR Russia 17:51 15 июля 2025 (UTC)
Пейл-эльСветлый эль
Зачем английский буквализм? Русский перевод во множестве встречается в источниках, например раз, два, три. 19:15, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано — KOMISSAR Russia (обс.) 07:21, 16 июля 2025 (UTC)[ответить]
Индийский пейл-эльИндийский светлый эль
Аналогично номинации выше, просто дам скидку на поиск в Гуглошколяре: тут. 19:16, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- То же самое, что и с номинацией выше: обычно говорят индийский светлый эль или Ай-пи-эй или даже просто ИПА. Так как у нас всё-таки энциклопедия, то необходимо более научное название на русском языке и таковым, естественно, является «индийский светлый эль». Гренадеръ (обс.) 19:48, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
- тут скорее надо IPA называть, это гораздо узнаваемее, чем индийский светлый эль. На бутылках чаще всего IPA пишут даже пивовары из РФ, включая крупнейших), перевод на русский тут совсем редко используется, как и полное название Indian Pale Ale (хотя это и почаще). ссылки там на школяре все до 2018 года, ну и даже там аббревиатура встречается. сейчас на русском IPA это прямо основное. Акутагава (обс.) 14:41, 26 июня 2025 (UTC)[ответить]
- Сюда же Американский пейл-эль. и здесь APA напрашивается. — Акутагава (обс.) 14:45, 26 июня 2025 (UTC)[ответить]
Катаяма, УкиоКатаяма, Укё
Так же? (Кодати, Укё, Укё (Киото)). - 178.67.251.31 21:04, 24 июня 2025 (UTC)[ответить]
|
|