Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 26 сентября
- 27 сентября
- 28 сентября
- 29 сентября
- 30 сентября
- 1 октября
- 2 октября
- 3 октября
- 4 октября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Великий хан Монгольской империиСписок правителей Монгольской империи
Итог
Переименовано за отсутствием возражений. Перенаправление оставлено. — g0rn (О) 04:36, 8 марта 2010 (UTC)
Microsoft Intermediate LanguageCommon Intermediate Language
Второе название соответствует стандарту ECMA-335.
MSIL же должно рассматриваться как реализация этого стандарта [1]. Какой-то информации о различии MSIL с CIL не нашел, разве что в комментарии по указанной ссылке автор говорит об отсутствии поддержки обобщённых типов в CIL, однако на тот момент уже вышла третья версия стандарта [2], в которой они поддерживались, поэтому, видимо, эту реплику автора можно считать неосведомлённостью.
В большинстве интервик статья также называется Common Intermediate Language. --g0rn 18:17, 28 февраля 2010 (UTC)
- Microsoft Intermediate Language и Common Intermediate Language — один и тот же язык (Common Intermediate Language—Also known as "Microsoft intermediate language" or MSIL; Intermediate Language is sometimes called Microsoft Intermediate Language (MSIL) or Common Intermediate Language (CIL).), причем согласно сотруднику Microsoft Кристоферу Диггинсу Common Intermediate Language теперь считается официальным названием языка. Поскольку в международном стандарте ECMA-335 язык называется Common Intermediate Langauge, статью следует Переименовать. — Tetromino 18:42, 28 февраля 2010 (UTC)
Итог
Переименовано за отсутствием возражений. — g0rn (О) 19:00, 7 марта 2010 (UTC)
Рабе, ЮссефРабех, Юссеф
В Марокко официальный язык — арабский, а не французский. Наверное, h должно читаться. Какие будут мнения? // vh16 (обс.) 13:20, 28 февраля 2010 (UTC)
- Быстро Переименовать в Рабех, Юссеф. Во-первых, Rabeh — это , то есть «р-а-б-х». Во-вторых, именно так его зовут на сайте ФК Анжи. — Tetromino 16:13, 28 февраля 2010 (UTC)
- Тогда, может быть, сразу в Юссеф Рабех, раз исходим из арабского? --Сержант Кандыба 22:52, 28 февраля 2010 (UTC)
- Если уж совсем по уму, то тогда и «Юсеф», а не «Юссеф». В арабском в этом имени нет шадды над «сином», так что удваивать «с» в русской транскрипции нет смысла. Удвоение оправданно в английском и французском (иначе «с» будет прочитано как «з»), но в русском этой проблемы нет. Вот, кстати, и умные болгары так думают. Prokurator11 23:12, 28 февраля 2010 (UTC)
- Если так можно переименовать статью Сафри, Йуссеф в Сафри Юсеф (основываясь на то, что сказано выше) NorPV 10:47, 2 марта 2010 (UTC)
Итог
Переименовано в консенсусный вариант Юсеф Рабех. Поставлены редиректы с Рабех, Юссеф, Юссеф Рабех. Оставлен редирект с Рабе, Юссеф. — g0rn (О) 04:40, 8 марта 2010 (UTC)
|
|