Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Капитель (шрифт)
Материал из https://ru.wikipedia.org

Малые заглавные, или капитель (англ. small caps; нем. Kapitlchen; от лат. capitellum — головка) — начертание в гарнитуре, в которой строчные знаки выглядят как уменьшенные заглавные. Чтобы подчеркнуть разницу между капителью и строчными буквами, её делают немного выше строчных, а полуапроши капительных знаков увеличивают.

Нередко капитель имитируют, уменьшая заглавные буквы, но этого следует избегать, так как они заметно отличаются по насыщенности, контрасту и ширине.

В настоящей капители толщина штрихов и межсимвольные интервалы совпадают с таковыми у остальных букв. Кроме того, капительные буквы несколько выше строчных и имеют, как правило, чуть расширенные пропорции.

Содержание

Применение

Капитель применяется в латинском наборе со времён рукописных книг.

Рекомендуется использовать капитель в следующих случаях:
  • в аббревиатурах (вместо заглавных букв),
  • при наборе римских цифр,
  • для выделения имён (в сочетании с заглавными буквами),
  • для выделения первого слова, а изредка и всей первой строки новой главы, чтобы «ясно обозначить начало главы» (Я. Чихольд), а также, в случае применения буквицы (инициала), чтобы «смягчить переход от инициала к строчным буквам» (А. Королькова),
  • для выделения имён героев при печати драматургических произведений и сценариев; традиционно в отечественной типографике при наборе имён применяется разрядка строчных букв, чего специалисты настоятельно рекомендуют не делать.


Нежелательно набирать капителью длинные (больше двух-трёх слов) фразы и предложения: это ухудшает читаемость текста.

С капителью применяются, как правило, минускульные цифры[источник не указан 4471 день]. Новым явлением в типографике можно назвать капительные цифры. К примеру, они есть в шрифте Constantia (разработчик — Джон Хадсон), входящем в операционную систему Windows.

Капитель в кириллических шрифтах

В современной кириллице большинство строчных букв прямого начертания (за исключением «Аа», «Бб», «Ее», «Іі», «Рр», «Уу», «Фф», «», «Ћћ» и «Ђђ», не считая букв, созданных на их основе путём добавления надстрочных знаков) практически полностью повторяет рисунок заглавных. Поэтому капитель крайне редко применяется в русской типографике в качестве выделительного начертания (Смерть в романах Терри Пратчетта, изначально говоривший капителью, в русских изданиях, как правило, говорит ЗАГЛАВНЫМИ). Однако капитель может использоваться в качестве способа оформления заголовков и надписей.

HTML и CSS

В CSS малые заглавные определяются конструкцией
font-variant: small-caps либо font-feature-settings:"smcp".


Первое — капитель как выделительное начертание (если нет настоящей капители, синтезирует её). Второе — капитель как оформительский приём (повторяет свойство OpenType smcp, и если в шрифте таких символов нет, ничего не делает).

Пример 1 (в CSS заданы несколько шрифтов, в которых есть капитель):

Пример 2 (в CSS заданы несколько шрифтов, в которых нет кириллической капители):

Капитель в фонетике

В Международном фонетическом алфавите используются капительные буквы , , , , , , , , , [1].

Капитель использовалась в письменности средневекового исландского языка для обозначения геминированной формы согласного, передаваемого с помощью обычной формы буквы[2]. В Уральском фонетическом алфавите капительные буквы передают частично оглушённые согласные[3][4].

Юникод

Капитель считается вариантом начертания и поэтому Юникодом отдельно не покрывается. Однако из-за использования капительного начертания в фонетике в Юникоде есть все капительные буквы стандартной латиницы, кроме X, а также некоторые другие. Они находятся в блоках Расширения МФА, Фонетические расширения и Расширенная латиница — D.

Примечания
  1. The International Phonetic Alphabet (revised to 2018) (англ.) (PNG). Международная фонетическая ассоциация (2018). Дата обращения: 15 мая 2019. Архивировано 19 августа 2018 года.
  2. Hreinn Benediktsson. The First Grammatical Treatise: introduction, text, notes, translation, vocabulary, facsimiles. — Reykjavk: Institute of Nordic Linguistics, ed. 1972.
  3. Sovijrvi, Antti; Peltola, Reino. Suomalais-ugrilainen tarkekirjoitus (неопр.) // Helsingin yliopiston fonetiikan laitoksen julkaisuja. — University of Helsinki, 1970. — № 9. — С. 12. Архивировано 31 августа 2021 года.
  4. Setl, E. N. ber transskription der finnisch-ugrischen sprachen (нем.) // Finnisch-ugrische Forschungen : magazin. — Helsingfors, Leipzig, 1901. — Nr. 1. — S. 41.


Ссылки
Downgrade Counter