Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Романизация арабского письма
Материал из https://ru.wikipedia.org

Передача арабского письма латиницей (романизация арабского языка; араб. mounatharat al-horouf al-arabiyya) — передача написания и/или произношения слов и текстов, записанных арабским письмом, средствами латинской графики.

Арабский и некоторые другие языки записываются арабским письмом, которое как внешне, так и структурно довольно сильно отличаются от латинского алфавита. Издавна существовали попытки записи арабского алфавита латиницей. В течение XX века было предпринято несколько попыток стандартизации такой записи, однако ни одна из предложенных систем не стала полностью общеупотребительной.

В данной статье рассматривается передача арабского письма латиницей только в применении к арабскому языку, в основном в литературной его ипостаси.

При записи арабского алфавита латиницей возможны несколько подходов. Прежде всего, в зависимости от того, что мы хотим записать, различается транскрипция и транслитерация. Первая записывает произношение, вторая — написание. Кроме того, существуют редкие попытки использовать латинский алфавит для регулярной письменности на том или ином арабском языке или диалекте.

Транслитерация передаёт средствами одной графики графемы другой, в идеале так, чтобы был возможен обратный пересчёт. В случае с арабским дополнительная сложность состоит в том, что обычно арабский текст записывается с неполной вокализацией, то есть на письме отображаются только долгие гласные, а краткие читатель восстанавливает из контекста, опираясь на своё знание языка. Так, точной транслитерацией слова будет qr, хотя на самом деле слово читается как qaar. Краткие гласные могут быть записаны в арабском тексте с помощью специальных диакритик, хотя такая запись применяется только в специальных случаях (словари, учебники для иностранцев). Тем не менее, полная транслитерация должна делаться именно с такой, вокализованной записи.

Далее, при транслитерации естественно игнорируется произношение, не отображаемое на письме. Так, не передаётся ассимиляция (сандхи) последней согласной артикля al- перед так называемыми солнечными согласными: например, al-nur произносится как an-nur.

Транскрипция может быть научной/точной, то есть не зависящей от целевого языка, и практической, то есть ориентированной на язык окружающего текста. Ср. транскрипцию (невокализованная транслитерация: mr ym, вокализованная — umar ayym) средствами английского языка (Omar Khayyam) и немецкого (Omar Chajjam). С другой стороны транскрипция может передавать стандартное произношение (несколько условная вещь для арабского языка), либо региональное произношение (например, Багдада, Египта или Марокко), которое подчас в арабском очень сильно отличается.

Содержание

Основные стандарты

Существующие системы транслитерации можно разделить на две группы:
  1. «Технические» — стараются обходиться средствами ASCII диапазона, используя 26 латинских букв + либо знаки пунктуации, либо используя строчные/прописные буквы в разных значениях; обычно не передают никакой дополнительной информации (морфологической или фонетической) кроме той, что доступна непосредственно из арабской записи (а иногда и меньше); используются для узких технических целей и, как правило, не пригодны для чтения человеком (особенно не знающим арабского языка), за исключением системы для чатов, так как многие буквы и знаки используются без всякой связи с их значением как в других алфавитах на латинской основе, так и в других системах транслитерации арабского;
  2. «Научные» — используют диакритики, диграфы и надстрочные символы; большинство является не чистыми транслитерациями, а с элементами транскрипции: передают некоторые знаки исходя из произношения и иногда морфологии, почти всегда передают полностью вокализованную запись; используются в литературе, особенно научной.


Ниже в таблицах представлены следующие системы транслитерации и транскрипции:
  • Названия даны латиницей в системе DIN-31635 и кириллицей без диакритик.
  • Научная транскрипция
    • МФА — транскрипция с помощью Международного фонетического алфавита.
    • Кириллическая — транскрипция на основе кириллицы с диакритическими знаками, используемая во многих русскоязычных работах по арабскому языку.
  • Научная транслитерация




Таблица согласных
Буква Название Научная транскрипция Научная транслитерация Практическая транскрипция Техническая транслитерация
лат. русское МФА кирилл-
ическая
DIN ISO ISO/R ГЭГНООН ALA-LC EI ISO
simple
лат. рус. SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX Интернет-
транслит
alif алиф /a()/ aa a, aa а A aa A aa / A a a
hamza хамза;
в начале слова
// ' E ' ' e ' 2
в середине // , * ' , — E ' ' e ' 2
b ба /b/ б b b b б B b b b b b
t та /t/ т t t t т T t t t t t
са // с th th th т C th v c _t th
m, jm джим /d ~ / дж j dj j j, dj, g дж / г J j j j ^g j/g
ха (эмф.) // х h х H H H H .h 7
ха /x ~ / х, х / kh kh x kh х O kh x K _h 7'/kh/5
dl даль /d/ д d d d д D d d d d d
l заль // з dh dh dh д Z dh * z' _d th/z
r ра /r/ р r r r р R r r r r r
zy зай /z/ з z z z з ; z z z z z
sn син /s/ с s s s с S s s s s s
n шин // ш sh sh sh, ch ш : sh $ x ^`s sh/ch
d сад /s/ с s с X S S S .s s/S/9
d дад /d/ д d, dh д V D D D .d d/D/9'
та (эмф.) /t/ т t т U T T T .t T/t/6
за / ~ z/ з z z, zh, dh з, иногда д Y Z Z Z .z Z/z/6'
ayn айн // —, ъ, удвоение гласной* ` ` E E ` 3
ayn гайн / ~ / г/ gh gh g, gh г G gh g g .g gh/3'
f фа /f/ ф f f f ф F f f f f f
qf каф /q/ к q q q, k / g к, (г)* Q q q q q q/2/k
kf кяф /k/ к k k k, c к K k k k k k
lm лям /l/ л l l l л, ль L l l l l l
mm мим /m/ м m m m м M m m m m m
nn нун /n/ н n n n н N n n n n n
h га /h/ х, h h h h х ~ h h h h h
ww вав /w, u/ в, ў w w; o w / u, oo, ou в, у W w w w / uu w w
y йа /j, i/ й y y; e y / i, ee й, и (ы) I y y y / ii y y/i


Особые сочетания
Буква Название Научная транскрипция Научная транслитерация Практическая транскрипция Техническая транслитерация
лат. русское МФА кирилл-
ическая
DIN ISO ISO/R ГЭГНООН ALA-LC EI ISO
simple
лат. рус. SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX Интернет-
транслит
alif madda алиф мадда /a/ , , 'aa a а AEA eaa 'A a/aa
t marba та марбута /a, at/ h, t h, t h, t a, at a, ah / at а, ат/ет @ h, t p t' T a/ah
alif maqra алиф максура /a/ y a а / ae Y aaa _A a/aa
lm alif лям-алиф /la/ l la l l l laa la ла LA la laa lA la
alif lm алиф-лям /al, aC-/ al- al al- al- al-, ’l- al-; l- al эль, э+ AL al Al- al- l-/double consonant
ассимиляция артикля al- перед солнечными согласными + + + + + — / + +


Гласные
Буква Название Научная транскрипция Научная транслитерация Практическая транскрипция Техническая транслитерация
лат. русское МФА кирилл-
ическая
DIN ISO ISO/R ГЭГНООН ALA-LC EI ISO
simple
лат. рус. SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
fata фатха /a/ a а, е, э
amma дамма /u/ u у
kasra кясра /i/ i и
fata alif /a/ a а
alif anariyya /a/
fata alif maqra /a/ a
/a/
amma ww /u/ uw
kasra y /i/ iy
Дифтонги
Буква Название Научная транскрипция Научная транслитерация Практическая транскрипция Техническая транслитерация
лат. русское МФА кирилл-
ическая
DIN ISO ISO/R ГЭГНООН ALA-LC EI ISO
simple
лат. рус. SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
fata ww /au/ aw aw aw
fata y /ai/ ay ay ay
/uw, -u/ uww uw uww, - uww w, - uww, -
/ij, -i/ iyy i iyy, - iyy y, - iyy, -


Нунация
Буква Название Научная транскрипция Научная транслитерация Практическая транскрипция Техническая транслитерация
лат. русское МФА кирилл-
ическая
DIN ISO ISO/R ГЭГНООН ALA-LC EI ISO
simple
лат. рус. SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
tanwn fata /an/ an , an an (an)
/an/ an
tanwn amma /un/ un un un (un)
tanwn kasra /in/ in in in (in)


Другие знаки
Буква Название Научная транскрипция Научная транслитерация Практическая транскрипция Техническая транслитерация
лат. русское МФА кирилл-
ическая
DIN ISO ISO/R ГЭГНООН ALA-LC EI ISO
simple
лат. рус. SATTS Qalam Buckwalter BATR ArabTeX OnlineScript
sukn //
adda /CC/ удвоение согласного удвоение согласного
hamzatu 'l-wal //
wala //


Регулярные алфавиты

Известно несколько попыток использовать латинский алфавит для регулярной письменности на том или ином арабском языке или диалекте.
Латинский алфавит для арабов Средней Азии
A a B в C c D d E e F f G g
H h I i J j K k L l M m
N n O o P p Q q R r S s T t
U u V v X x Y y Z z


См. также

Примечания
  1. 1 2 Инструкция по передаче… 1966.


Литература

Ссылки
Downgrade Counter