Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Делением кентум — сатем (первой палатализацией[1][2]) называется изоглосса в семье индоевропейских языков, относящаяся к эволюции трёх рядов дорсальных согласных, реконструированных для праиндоевропейского языка (ПИЕ), *k (лабиовелярный), *k (велярный), и *; (палатовелярный).
Содержание
Терминология
Термины происходят от слов, означающих числительное «сто» в репрезентативных языках каждой группы (латинский centum и авестийский satm).
Классификация
Языки группы «сатем» включают в себя индоиранские (собственно индоиранские и нуристанские), балтославянские (балтийские и славянские), албанский, армянский и, возможно, какое-то число недокументированных мёртвых языков, таких как фракийский и дакский. В этой группе велярные и лабиовелярные звуки праиндоевропейского языка развились в велярные, а палатовелярные стали шипящими и свистящими. Хотя албанский язык признан языком сатем, можно предположить, что простые велярные и лабиовелярные звуки не были полностью объединены в праалбанском языке.
Группа «кентум» часто считается совпадающей с «не-сатем», то есть включающей все остальные диалекты. Конкретнее, согласно определению К. Бругманна «языков с лабиализацией», группа кентум включает в себя италийские, кельтские, германские, греческий и, возможно, небольшие и неизвестные группы мёртвых языков (таких как венетский язык и древний македонский язык и, предположительно, иллирийские языки). В этой группе велярные и палатовелярные звуки праиндоевропейского языка были объединены в велярные. В тохарских языках все ряды звуков были тоже соединены в один велярный ряд: относительная хронология этого изменения неизвестна, что характерно для языков группы кентум.
Анатолийские языки очевидно не подверглись изменениям, характерным для сатем или кентум. Велярные ряды остались неизменными в лувийском языке, в то время как хеттский, возможно, подвергся вторичной кентумизации, однако точные данные отсутствуют.
Праиндоевропейские дорсальные звуки
Изоглосса кентум — сатем объясняет эволюцию трёх рядов дорсальных согласных, реконструированных для ПИЕ, *k, *g, *g (лабиовелярные), *k, *g, *g (велярные), и *, *, *; (палатовелярные) в дочерних языках. Деление на группы кентум и сатем только даёт общее представление о родительском языке, имевшем полный набор дорсальных звуков. Более поздние изменения в отдельных группах индоевропейских языков: схожие с описанными выше палатализация латинского k в s в некоторых романских языках или слияние *k с *k в кельтских — не имели эффекта обособления.
Август Шлейхер в изданном в 1871 году «Компендиуме» полагал, что имелся единственный велярный ряд, k, g, gh.
Карл Бругманн в 1886 году в труде «Grundriss» (можно перевести как «Краткий курс», «Очерк» или «Основы») признавал только два ряда, обозначая их q, g, gh «велярные взрывные» против k, g и gh «палатализованные взрывные». Термины Бругманна: «языки с лабиализацией» или «u-языки» для языков кентум и «языки без лабиализации» для сатем. По его мнению,
Для слов и групп слов, которые не появляются ни в одном языке с лабиализованным велярным звуком [чистые велярные], на данный момент нельзя определить наличие когда-либо в прошлом u-схлопывание.
В издании этого труда 1897 года Бругманн изменил своё мнение, приняв терминологию кентум/сатем, введённую Брадке в 1890 году. Соответственно, он обозначил лабиовелярные как qu, quh, gu, guh (введя также безгласные аспираты).
В настоящее время наличие трёх дорсальных рядов в праязыке не принято всеми учёными. Реконструированный «средний» ряд может быть артефактом заимствования между ранними дочерними языками в процессе сатемизации. Например, Освальд Семереньи (в своём «Введении»), признавая использование разделения *k, *k, * как символизации звуковых соответствий, утверждал, что поддержка трёх фонологически разделённых рядов в ПИЕ неудовлетворительна и предпочёл двойную нотацию *k, *k. Среди других учёных, полагающих, что ПИЕ имел два дорсальных ряда, — Курилович (1935), Мейе (1937), Уинфред Леман (1952) и Вудхаус (1998).
Сатем
Языки группы «сатем» проявляют характерное изменение созвучных праиндоевропейских палатовелярных звуков (*, *, *) в аффрикаты и фрикативные согласные, произносимые в передней части рта. Например, * стал в санскрите [], в авестийском, русском и армянском языках — s, в литовском [] и в албанском th []. В то же время характерные для праязыка велярные (*k, *g, *g) и лабиовелярные (*k, *g, *g) в этих языках слились и позднее потеряли сопровождавшее их округление губ.
«Сдвиг» сатем легко проиллюстрировать числительным «100», звучавшим в праиндоевропейском языке как *mtm, которое стало, например, satm в авестийском (что и дало название всей группе), (atam) в санскрите, sad в персидском, imtas в литовском, сто в русском и так далее, в противоположность латинскому centum (произносится [кентум]), английскому hund(red)- (с /h/ из раннего *k, см. Первое германское передвижение согласных), др.-греческому -, валлийскому cant и так далее. Албанское слово qind — это заимствование из латинского centum.
Кентум
В языках группы «кентум» палатовелярные согласные слились с обычными велярными (*k, *g, *g). Большинство языков кентум сохранили праиндоевропейские лабиовелярные (*k, *g, *g) или их исторические производные отличными от простых велярных; к примеру, праиндоевропейские *k : *k латинский c /k/ : qu /k/, греческий /k/ : /p/ (или /t/ перед передним гласным), готский /h/ : /h/ и так далее.
Название «кентум» происходит из латинского слова centum «сто» (от праиндоевропейского *mtm), иллюстрируя объединение *k и *. Можно сравнить с санскритским ata- или русским сто, в которых * изменилось во фрикативный звук.
Подтверждение существования лабиовелярных звуков /k/, в отличие от простых двойных /kW/, найдено в греческом (q- серии линейного письма B), италийских (латинское qu), германских (готские hwair и qairra q) и кельтских (огамическое письмо ceirt Q). Таким образом, по принятой реконструкции ПИЕ, лабиовелярность этого ряда может быть также новой для группы кентум, причинно связанной с переносом палатовелярных звуков вперед. Главный довод в пользу такого подхода предоставляют анатолийские языки, хотя их фонетика и неизвестна в деталях. Хетты (и лувийцы) использовали не символы серии q- существовавшей клинописи (которые передавали безгласный увулярный звук в аккадском языке), а передавали соответствующие лабиовелярные звуки ПИЕ как ku. Мнения о том, передавало это один звук анатолийских языков или группу /k+w/, делятся. Сходство трёх дорсальных рядов оспаривается также по типологическим причинам, но этот аргумент не имеет большого значения, так как существуют языки с подобной трёхрядовой системой, например язгулямский язык (один из иранских языков, но его система дорсальных не соотносима с фонологией ПИЕ). Верно, что такие языки редки, и один из трёх рядов обычно не употребим. Можно считать, ни один из существующих индоевропейских языков не сохранил полностью трёхрядовую систему, даже если она была в праязыке.
В последнее время появлялись сообщения о том, что язык бангани в Индии имеет признаки языка типа кентум, но они были признаны ложными.
Причина изменения фонетики
В XIX столетии считалось, что изоглосса кентум — сатем разделяла в прошлом различные диалекты индоевропейского языка. Однако Карл Бругман и частично Йоханнес Шмидт считали, что деление кентум / сатем было территориальной особенностью. Современные глоттохронологические исследования проведённые Старостиным, и независимо, Ринге — Варнов — Тэйлор, показывают, что сатемные языки объединены генетической общностью[3].
Неполная сатемизация в балтийских и, в меньшей степени, славянских языках, была принята как доказательство проникновения сатемического изменения или как следствие заимствований при ранних контактах протобалтов и протогерманцев. Примеры следов лабиальных элементов лабиовелярных звуков в балто-славянских языках включают литовский ungurys «угорь» < *angi-, литовский dygus «острый» < *deig-.
Известны также примеры неполной сатемизации в индоиранских языках, такие как санскритское гуру «тяжёлый» *ger-; кулам «стадо» *kel-; также куру «делать» *ker-, но это слово появляется только в текстах после написания Ригведы.
Сатемная группа языков также целиком совпадает с группой языков, в которых выполняется закон RUKI[4], но точные условия протекания этого закона отличаются по группам, а также накладываются на более древние изоглоссы: так, в индоиранских языках в нём участвуют *i < * и *r < *l[5], что связано с тем, что в ведийском санскрите это был ещё живой закон, участвовавший как во внутреннем сандхи, так и во внешнем.
Примеры
Передвижение
|
Праформа и соответствия в других языках
|
* s
|
пра-инд.-евр. *mtm > гот. hund, рус. сто
|
|
пра-инд.-евр. *rd > гот. hairto, рус. сердце
|
|
пра-инд.-евр. *ymos > гот. haims, рус. семья
|
|
пра-инд.-евр. *rh-n-m > гот. haurn, рус. серна
|
|
пра-инд.-евр. *smey > гот. himma, рус. сему
|
|
пра-инд.-евр. *olhmos > англ. haulm, рус. солома
|
|
пра-инд.-евр. *prmos > англ. harm, рус. срам
|
|
пра-инд.-евр. *w > гот. hunds, рус. сука
|
|
пра-инд.-евр. *(s)eh- > англ. hoar, рус. серый
|
|
пра-инд.-евр. *weyds / *weyts > англ. white, рус. свет
|
|
пра-инд.-евр. *weys- > англ. whistle, рус. свистеть
|
|
пра-инд.-евр. *dmt > гот. taihun, рус. десять
|
|
пра-инд.-евр. *lews- > др.-англ. hleor, рус. слух
|
|
пра-инд.-евр. *otw > гот. ahtau, рус. восемь
|
|
пра-инд.-евр. *pros > др.-англ. fearh, рус. поросёнок
|
|
пра-инд.-евр. *pre- > гот. fraihnan, рус. просить
|
|
пра-инд.-евр. *rapo- > др.-англ. hrof, рус. строп
|
|
гот. filu-faihs, рус. писать[6]
|
|
гот. saihs, рус. шесть[7]
|
* z
|
пра-инд.-евр. *rhnm > гот. kaurn, рус. зерно
|
|
пра-инд.-евр. *hmel- > гот. miluks, рус. молозиво
|
|
пра-инд.-евр. *nu > гот. kniu, рус. звено
|
|
пра-инд.-евр. *neh- > гот. kann, рус. знать
|
|
пра-инд.-евр. *mbos > англ. comb, рус. зуб
|
* z
|
пра-инд.-евр. *ltm > гот. gul, рус. золото
|
|
пра-инд.-евр. *ley- > гот. bilaigon, рус. лизать
|
|
пра-инд.-евр. *dnwhs > гот. tuggo, рус. язык
|
|
пра-инд.-евр. *dey- / *yd- > гот. digan, рус. созидать
|
*k k ()
|
гот. aar, рус. который[8]
|
|
гот. as, рус. кой[9][10]
|
|
гот. аf-арnаn, рус. копоть[11][10]
|
|
гот. аa , рус. Ока[12]
|
|
гот. is, др.-рус. чего[13][14]
|
|
гот. airnei, рус. чара[15]
|
|
лат. quattuor, рус. четыре[16]
|
*g g ()
|
гот. asiluqairnus, рус. жернов[17]
|
|
гот. qens, рус. жена[18]
|
|
гот. qius, рус. живой[19]
|
Примечания
- Георгиев В. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию. — М.: Иностр. лит., 1958. — 317 с. — С. 38.
- Джакунян Г. Б. Очерки по истории дописьменного периода армянского языка. — Ереван : Изд-во АН Армянской ССР, 1967. — 382 с. — С. 42.
- Vclav Blaek. On the internal classification of Indo-European languages: survey. Архивная копия от 4 февраля 2012 на Wayback Machine
- Чекман В. Н. Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*si-k>*) //Балто-славянские исследования. 1980. — М., 1981. — С. 36.
- Эдельман Д. И. Иранские и славянские языки: исторические отношения. — Восточная литература. — 2002. — С. 30.
- писать // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- шесть // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- который // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- кой // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- 1 2 кто // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- копоть // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- Ока // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- че // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- Гухман. М. М. Система гласных фонем в германских языках // Сравнительная грамматика германских языков. Т. 2. Фонология. — М.: Изд-во АН СССР, 1962. — 402 с. — С. 316.
- чара // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- четыре // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- жернов // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- жена // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- живой // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wrterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
Литература- Solta, G. R., Palatalisierung und Labialisierung, IF 70 (1965), 276—315.
|
|