Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Старофранцузский язык
Материал из https://ru.wikipedia.org

Старофранцузский язык (фр. ancien franais) — совокупность романских диалектов языковой группы ойль, использовавшихся на территории, приблизительно соответствующей территории среднего севера современной Франции, примерно с середины VIII века до конца XIV века.

Являлся результатом эволюции северогалльского наречия народной латыни, изменившей форму под влиянием франкского языка.

Старофранцузский язык значительно отличался от современного французского языка в области фонетики и грамматики.

Содержание

Представление франкоговорящих

Вопреки общепринятому представлению, весьма широко распространённому среди носителей французского языка (и популяризированному известным фильмом «Пришельцы», который не имеет никакой лингвистической достоверности), язык, часто принимаемый за старофранцузский, на самом деле таковым вовсе не является. Тот язык, который зачастую называют этим термином, является французским языком классической эпохи, который способен понимать неподготовленный человек, или даже практически идентичен современному языку, но обычно написан в более старой орфографии.[источник не указан 5008 дней]

Собственно старофранцузский язык не может быть легко понят франкоговорящим человеком, не имеющим специального образования. Так, фраза «Savoir faisons, tous presens et advenir, que pour aucunement pourveoir au bien de nostre justice, abbreviation des proces, et soulaigement de noz subiectz, avons, par edict perpetuel et irrevocable, statu et ordonn, statuons et ordonnons les choses qui s’ensuyvent» (цитируемая по ордонансу Виллер-Котре 1539 года короля Франциска I) написана не по-старофранцузски, а представляет собой пример среднефранцузского языка XVI столетия. И напротив, следующие стихи «Песни о Роланде»: «En ceste tere ad asez osteiet / En France, ad Ais, s’en deit ben repairer / Vos le sivrez a la feste seint Michel / Si recevrez la lei de chrestiens / Serez ses hom par honur e par ben» являются образчиком старофранцузского языка.

Смешение понятий объясняется, главным образом, архаическим характером самого текста, состоящего из слов, уже идентичных словам нашей эпохи, но в старой орфографии, бытовавшей ранее XIX века, в который оформилось современное написание большинства слов французского языка. Таким образом, слова savoir, subiectz и ensuyvent, употребляемые в Ордонансе, являются лишь написанными по-другому формами (но с очень близким к сегодняшнему произношению) следующих слов:
  • savoir (непроизносимое писалось в ту эпоху для подобия слова предполагаемому латинскому этимону scire, хотя слово происходит от лат. глагола sapere),
  • sujets (в тот период буквы i и j не различались на письме, непроизносимые b и c вставлены в слово для максимального приближения его написания к латинскому этимону subjectum, а конечное -z является неправильно употреблённым архаизмом, пришедшим из средневековой орфографии, поскольку обычно эта буква обозначала финальный звук /ts/; следовательно, предшествующая ей буква t является излишней),
  • ensuivent (с использованием y в эстетических целях для улучшения удобочитаемости слова).


Происхождение и потомки

Язык происходит от романского языка, являвшегося формой народной латыни, бывшей в употреблении по всему постримскому пространству. Старофранцузский развился в среднефранцузский язык. Данная периодизация введена в новое время и является до некоторой степени условной. С точки же зрения самих носителей языка, данная эволюция была лишь едва или совсем неразличима, поскольку латынь эволюционировала во французский язык постепенно и в течение продолжительного периода времени, так что разрывы между разными стадиями развития языка были попросту незаметны.

Для получения большей информации обратитесь к статье Фонетическая эволюция (фр).

Старофранцузский язык является предком современного французского языка. Однако, появление одного языка, общего для всей территории Франции, является довольно поздним явлением в её истории, и язык этот обязан своим существованием целому ряду старинных языков группы «ойль», из которых и образовался современный язык.

Например, считается

Историческое влияние

Галльский язык, бывший одним из сохранившихся континентальных кельтских языков времён римской эпохи, медленно угасал во время многовекового римского владычества над Галлией. В современном французском языке сохранилось лишь небольшое количество галльских слов — среди них слова chne «дуб» и charrue «плуг», и менее чем двести слов (Delamarre (2003, pp. 389-90) насчитывает 167) — имеют галльскую этимологию. Латынь была общеупотребительным языком почти на всей территории запада Римского мира, и его влияние росло за счёт снижения галльского влияния.

В определённом смысле, старофранцузский язык появился в тот момент, когда Рим завоевал Галлию во время кампаний Юлия Цезаря, почти полностью завершённых к 51 году до н. э. Римляне принесли латынь на территорию южной Франции около 120 года до н. э. (в период Пунических войн), когда эта территория перешла под его власть.

Фонологическая система классической латыни начинает претерпевать изменения со времён Плавта, что в конечном итоге привело к возникновению вульгарной (народной) латыни, ставшей общеупотребительным языком на всей территории запада Империи. Эта поздняя форма языка сильно отличалась от своего классического аналога по фонологии и стала предком романских языков, в том числе и старофранцузского.

Некоторые галльские слова оказали влияние на народную латынь, а через неё и на другие романские языки. Так слово классической латыни equus в разговорной речи было заменено народным caballus, образованного от галльского слова caballos (Delamare 2003 p. 96), от которого произошли французское cheval, каталанское cavall, итальянское cavallo, португальское cavalo, испанское caballo, румынское cal, (заимствованное из нормандского) английское cavalry и заимствованные из французского русские кавалер и кавалерия. (Возможно, что галльское и латинское слова, как и греч. и рус. кобыла, восходят к фракийскому. См. Трубачев О. Н. Труды по этимологии. М., 2004. С.348-353).

Древний франкский язык оказал большое влияние на словарь старофранцузского языка после захвата германским племенем франков части территорий римской Галлии, находившихся на территории современных Франции и Бельгии, в период Великого переселения народов. Сам этноним franais произошёл от названия этого племени. Большое количество других германских народов, включая бургундов, активно проявляло себя в этот период; германские языки, на которых говорили франки, бургунды и другие племена, не имели своей письменности, поэтому сейчас в связи с их исчезновением определение германского источника, от которого произошло то или другое слово французского языка, является весьма трудной задачей. Филологи, например Поуп (1934), оценивают, что приблизительно 15 % слов современного французского словаря имеют германское происхождение, включая большое количество общеупотребительных слов, таких как har «ненавидеть», bateau «лодка» и hache «топор». Предполагается, что pass compos и другие составные глагольные времена, используемые во французском спряжении, также являются результатом германского влияния.

Другие слова германского происхождения появились в старофранцузском языке как результат норманнского заселения X века нынешней провинции Нормандии. Поселенцы разговаривали на древнескандинавском языке и их право на жительство было узаконено и сделано постоянным в 911 году во время правления Роллона Нормандского. Несколько мореходных терминов, и название четырёх сторон света также были заимствованы от норманнов через староанглийский язык.

Самые ранние письменные свидетельства

Считается, что одним из самых ранних документов, написанных на французском языке, являются «Страсбургские клятвы» (договор, подписанный королями Карлом Лысым и Людовиком Немецким в 842 году). Возможно, что текст представляет собой старейший зафиксированный вариант языка «ойль» или галлороманского наречия, будучи переходной стадией между вульгарной латынью и ранним романским[фр.] языком:
Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d’ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa…
Во имя Божьей любви и во имя христианского народа и нашего общего спасения, отныне и вовеки, как только Бог даст мне знание («savir» здесь: субстантивированный инфинитив «знать» — знание или же умение) и силы, я буду защищать моего брата Карла, помогая ему во всём…


Королевский дом Капетингов, основанный Гуго Капетом в 987, ознаменовал распространение северофранцузской культуры, которая медленно, но настойчиво завоёвывала господство на южных территориях Аквитании и Тулузы. Однако «язык ойль» Капетингов, предшественник современного французского языка, так и не стал общим языком всей французской нации вплоть до Французской революции.

Другим примером раннего языка «ойль», по-другому называемого галлороманским, является Гимн святой Евлалии, чей язык, по всей вероятности, гораздо ближе к тогдашнему разговорному, чем язык «Страсбургской клятвы» (по косвенным признакам). Однако точно установить, как именно звучали эти образцы этого давно исчезнувшего языка в устах его носителей в раннем средневековье, сегодня довольно сложно.

Значение старофранцузского языка в лингвистической истории

Язык культуры и литературы имеет очень много письменных свидетельств и благодаря этому возможно достаточно чётко проследить его историю (как лексическую, морфологическую, фонетическую, так и синтаксическую). Последовательность фонетической эволюции, прослеживаемая от этого древнего языка до современного, известна достаточно подробно, так что становится возможным протянуть идущую от латыни к французскому языку фонетическую цепь через все века лингвистической эволюции

Диалектные вариации и литературный язык
Downgrade Counter