Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Хашкава[1] (Гашкаба[2], от ивр. [2] — «успокоение[1]; упокой; успение»), также Менуха нехона[3] ( — «покой уготованный»[3]) — сефардская погребальная молитва о евреях-сефардах в поминальном обряде «Хазкарат нешамот». Первоначально молитву «Хашкава» произносили исключительно при церемонии погребения, а впоследствии стали читать в синагоге с обещанием родственника умершего дать милостыню. В сефардской традиции не существует поминовения умерших как отдельного богослужебного чина по праздникам; за упокой душ умерших произносят особую молитву лишь по просьбе родственников усопших, причём молитву «Хашкава» произносят либо после того, как свиток Торы вновь поставлен в шкаф, либо после прочтения вызванным к Торе родственником усопшего главы из неё, по субботам, праздникам и даже понедельникам и четвергам. Во многих сефардских синагогах читают Хашкаву с перечислением всех умерших сефардов при вечернем богослужении в Йом-кипур (Кол нидре), в других же общинах при дневном богослужении между дополнительным и послеполуденным богослужениями.
В местности Агбал близ Триполи (в Африке) существует версия Хашкавы за упокой душ мучеников и раввинов, в которой упомянуты Альфаси, Маймонид (и его отец, сын, внук) и другие.
Содержание
Описание
В сефардской традиции существуют две версии молитвы — полная (по еврею/еврейке) и краткая (состоящая из восемнадцати слов). Полная версия молитвы «Хашкава» составлена на иудео-арамейском языке Таргума так же, как молитва «Кадиш». В молитве содержится цитата из пророка Исаии (Ис. 57:2). Также молитву «Хашкава» («упокой») уместно сравнить с седьмым (ночным) благословением «Хашкивену» («дай же нам упокоиться на ложе к миру») после Шма[4], так как в Средневековье бытовала идея о том, что во сне душа покидает тело, а по пробуждении душа возвращается в тело. По этой аналогии полагали, что смерть — сродни сну, а значит после смерти возможно воскресение[5].
По еврею-сефарду
|
По еврейке-сефардке
|
Покой уготованный[6][7] в жилище Всевышнего[8], в выси святой и безгрешной, подобной сиянию лучезарного небосвода[9], освобождение для костей, искупление за грехи, очищение от преступлений и близость ко спасению, сострадание и милосердие от Того, Кто пребывает на высотах, и удел благой в мире грядущем, там быть уделу и обители души прощённой (имярек).
Да упокоит его Дух Господень в раю, ибо покинул он мир сей по воли Божией, Господа неба и земли.
Да умилостивится и сжалится к нему милостею Своею Царь царей.
Да укроет его в тени крыл[10] Своих Царь царей по милости Своей.
Да созерцает усладу Господню под кровом шатра Его.
Да пребывает в святилище Его.
Да воскресит Он его в конце времён.
Да напоит его потоком сладостей Своих[11].
Да приобщит Он душу его к сонму вечно живущих, Сам Господь удел его[12].
Да покоится он на ложе своём к миру, как написано «он отходит к миру; ходящие прямым путём будут покоиться на ложах своих» (Ис. 57:2), как он, также и все сыны Израиля, покоящиеся с ним, по милости и прощению[13].
Да быть по сему, и скажем «аминь»[14].
|
Милостивый[15], Чья милость по Слову[16] Его сотворила миры, как мир сей, так и мир грядущий, сокрыть праведных да святых, исполняющих заповеди Его.
Да соизволит Он по Слову Своему ради славы и величия Своего подняться пред Ним памяти души женщины уважаемой и скромной (имярек).
Да упокоит её Дух Господень в раю, ибо покинула она мир сей по воли Божией, Господа неба и земли.
Да умилостивится и сжалится к ней милостею Своею Царь царей.
Да покоится она на ложе своём к миру, как написано «он отходит к миру; ходящие прямым путём будут покоиться на ложах своих» (Ис. 57:2), как она, также и все дщери Израиля, покоящиеся с нею, по милости и прощению.
Да быть сему, и скажем «аминь»[14].
|
|
|