Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Элохим (от мн. ч. др.-евр. , элохим[1], элогим[2], елогим[3], от араб. alah — «быть устрашённым»[4]) — еврейское нарицательное имя Бога[2], Божества; множественное число от Эль, общего названия для божества у семитских народов[3]. Упоминается на протяжении всего еврейского Священного Писания (Ветхого Завета Библии), начиная с Бытия 1:1. Упоминается попеременно, а иногда и вместе с другими именованиями Божества — Яхве (Иегова), Адонай[3].
В каббале Элохим раскрывается как одно из десяти священных имён Творца, упомянутых в Торе (Зогар, Ваикра п. 156—177)[5]. Имя заключает мысль о божественной справедливости[6].
В XVIII веке исследователи заметили, что в повторяющихся рассказах Пятикнижия в одном случае употребляется Яхве, а в другом — Элохим. На основании этого наблюдения французский врач Жан Астрюк и немецкий профессор теологии Иоганн Эйхгорн независимо друг от друга выделили из текста Книги Бытия два источника, получившие имена Яхвист и Элохист[3].
Содержание
Этимология и грамматическая характеристика
Слово «элохим», очевидно, родственно с аккадским словом «эль», означающим «бог» или «Бог» в зависимости от контекста, но морфологически является словом «элоах» с окончанием множественного числа.
Слово «эль» является основой для многих иудейских имён: Элишеба (Елизавета), Микаэль (Михаил), Исраэль (Израиль), Габриэль (Гавриил), Эльазар (Лазарь), Элиша (Елисей), Имануэль (Иммануил), Натанэль/Натан (Богдан), Рафаэль (Рафаил), Шмуэль (Самуил), Даниэль (Даниил).
Слова «эль» и «элоах» соответствуют именам и созвучно в других семитских языках:
Категория числа- Слово «эль» ( от более раннего , айль) — единственное число мужского рода. Единственное число женского рода «эйлат» ( — «богиня [моря]»; раннее произношение — айлат, лат. Aila, Aelana).
- Слово «элим»[7] ( — «боги[13]; силачи[14]; сыны Божьи»[15]) — множественное число мужского рода.
- Слово «элохим» ( означает «бог» во множественном числе для выражения уважения и возвышения Всевышнего над всеми (равно как и «Адонай»[16] — во множественном числе, в единственном числе — «адони»). В большинстве случаев, несмотря на множественное число это слово в Танахе согласуется с глаголами и другими частями речи в единственном числе и означает единого Бога. Однако в некоторых случаях у него полноценное множественное число, и оно при этом означает многих языческих богов: «Я — Господь (Яхве), Бог (Элохим) твой, да не будет у тебя других богов (элохим) перед лицом Моим» (Исх. 20:3), ангелов (Пс. 8:6) и даже людей, обладающих властью (Исх. 4:16). «Нет богов (элохим), кроме Меня» (Втор. 32:39).
Главою древнеизраильского пантеона был общесемитский верховный бог Эл, иначе Элоах или Элохим. Само это слово во всех вариантах значит одно и то же: Бог. Слово Элохим внешне имеет форму множественного числа, однако в действительности оно таковым не является: в Ветхом Завете оно постоянно согласуется с глаголами в единственном числе. Окончание -им сохранилось в этом слове пережиточно со II тысячелетия до н. э., когда оно играло роль определённого артикля, ставившегося в конце слова. В I тысячелетии до н. э. этот артикль исчез, однако именование бога с окончанием -им сохранилось. Аналогичные формы существовали в финикийском и в аммонитском языках.
Использование- Syriac Sinaiticus[англ.]: ( [25])[26]
- Еврейский текст Пс. 21:2: ( )[27]
- Syriac Sinaiticus: ( [29])[30]
См. также
Примечания
- Бог — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- 1 2 Элогим // Большая советская энциклопедия : в 66 т. (65 т. и 1 доп.) / гл. ред. О. Ю. Шмидт. — М. : Советская энциклопедия, 1926—1947.
- 1 2 3 4 Елогим // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
-
- Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам), «Введение в комментарий „Сулам“. Десять сфирот» Архивная копия от 13 июня 2021 на Wayback Machine
- «Ягве действительно служит обозначением Бога, как Существа благостного и милосердного, а Элогим заключает мысль о божественной справедливости.» /
- 1 2 словарь (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2021. Архивировано 11 октября 2021 года.
- «Вероятно, это имя (Аллах) восходит к арам. Alaha (Бог)» (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
- «Аллах» (неопр.). Дата обращения: 30 сентября 2021. Архивировано 21 октября 2021 года.
- 1 2
- Дан. 6:10
-
- Дан. 11:36
- Иов. 41:17
- Пс. 28:1
- Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — Москва : Дар, 2009. / Т. 1: Ветхий Завет / [ред. группа: М. В. Грацианский и др.]. — 1055 с. / Книга Исход. 386—554 с. ISBN 978-5-485-00270-1, в сноске к комментарию Лопухина к Исходу 34 «Использование в еврейском тексте слова адонай есть не имя собственное, а скорее обозначение Бога, как Всемилостивого и праведного Судии (от слова дан — „судия“, как указывалось ранее). В таком контексте слово адонай используется во всех Священных еврейских текстах — там, где говорится о Всевышнем, как вершащем праведный и неотвратимый суд, и соответственно с этим смыслом правильно используется в славянском и греческом переводах»
- Бог — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Считая эти имена священными, раввинистическая литература употребляет их в сокращённом виде или меняет в них хотя бы одну букву. Так, например, тетраграмматон обозначается по большей части буквой хе, а Элохим буквой алеф или же в имени Элохим буква хе заменяется буквой коф — Элоким»
- The Codex Alexandrinus in Reduced Photographic Facsimile, 1909, by permission of the British Library
- «Дело в том, что переведённое на русский слово Бог (Элохим) в иврите имеет форму множественного числа (окончание -им, основа – Эл или Элах), однако воспринимается единственным числом, так сложилось. …Таким образом, богословы и учёные видят в этом явлении намёк на множественность Лиц в Божестве»
- 1 2 Пунктуация Ватиканского кодекса сохранена, хотя в кодексе записано большими буквами
- 1 2
- Греческая транскрипция показывает звучание фразы на палестинском диалекте (западном) иудео-арамейского языка
- Ватиканский кодекс Мк. 15:34 совпадает с еврейским текстом Пс. 21:2 кроме обращения к Богу в начале (эли эли ляма азавтани)
- Матфей Архивная копия от 11 октября 2021 на Wayback Machine «Большой интерес представляет собой передача в рукописной традиции возгласа на кресте, который автор Евангелия от Матфея, как и другие евангелисты-синоптики, приводит в транскрибированной форме (Мф. 27:46). В кодексе Безы форма (сабахтани), передающая арамейское шабактани была выправлена по древнееврейскому тексту: забтани (> древнееврейское азабтани). В Синайском и Ватиканском кодексах, напротив, гебраизирующая форма (эли), соответствующая древнееврейскому тексту Пс. 21:2, заменена формой (элои), представленной в Мк. 15:34 и восходящей к арамейскому *ilh (иляхи)»
- Старый сирийский текст начинает обращение к Богу так же, как греческий текст в Евангелии Мк. 15:34
- Старый сирийский текст Мк 15:34
- Пс 21:2 (22:2 в еврейском тексте)
- Греческий текст Ватиканского кодекса показывает более старую транскрипцию арамейского выражения, чем современный арамейский или еврейский
- Старый сирийский текст начинает обращение к Богу как в еврейском Пс. 21:2 (эли эли…)
- Старый сирийский текст Мф 27:46
Литература
Ссылки
|
|