Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Правительство Мексики признает 69 отдельных коренных языков (из семи различных семей и четыре других языков-изолятов) как национальные дополнительно к испанскому языку.[источник не указан 2010 дней]
По данным комиссии по развитию коренных народов (CDI) и Национального Института Языков Народов (INALI), только около 6 % населения говорит на языках коренных народов, в то время как 10-14 % населения считает себя индейцами.
Содержание
Законодательство
Испанский де-факто является национальным языком Мексики, на котором говорит большинство мексиканцев, хотя он не определён как официальный язык в законе. Вторая статья Конституции Мексики определяет страну как многокультурную, признающую право коренных народов на «охрану и развитие их языков, а также продвижение «двуязычного и межкультурного образования».
В 2003 году Конгресс Мексики поддержал Главный закон о языковых правах коренных народов, который признал, что история Мексики делает эти коренные языки национальными в стране[1]. Соответственно, они «имеют такую же силу, [как испанский язык] на их территории, месте и окружении». В то же время, законодатели не сделали никаких конкретных положений для официального или законного статуса испанского языка. Этот закон означает, что коренные народы могут использовать свой родной язык в общении с государственными чиновниками и запросить официальные документы на этом языке. Мексиканское государство поддерживает сохранение и продвижение использования национального языка в рамках деятельности Национального Института Языков коренных народов.[2][3][4]
В Мексике около 6 миллионов носителей коренных языков. Это вторая по численности группа в Америке после Перу. Однако доля говорящих на аборигенных языках в Мексике сравнительно мала по сравнению с другими странами Латинской Америки, такими как Гватемала (42,8 %), Перу (35 %), Эквадор (9,4 %), Панама (8,3 %)[5], Парагвай и Боливия.
Среди коренных языков только астекские имеют более миллиона носителей, другим коренным мексиканским языком с большим количеством носителей языка является юкатекский.
История
Медленное вытеснение мексиканских коренных языков испанским начался с приходом испанских войск и колонистов в страну в 16-м веке. Некоторые монахи и священники пытались описать и классифицировать языки местных коренных народов. Король Испании Филипп II постановил в 1570 году, что астекский будет официальным языком Новой Испании, чтобы облегчить общение между выходцами из колоний. Тем не менее в 1696 году Карл II изменил политику и запретил использование любых других языков, кроме испанского во всей Новой Испании[6]. Начиная с 18 века, указы с целью «испанизации» коренного населения стали более многочисленными и мексиканские колонизаторы уже не изучали языки коренных народов.
После провозглашения независимости правительство начало реформу образовательной системы с основной целью испанизировать коренное население. Эта политика была основана на идее, что это поможет коренным народам стать более интегрированной частью новой мексиканской нации.[7][8]
Кроме Второй Мексиканской империи, возглавляемой Максимилианом I, никакое другое правительство не пыталось предотвратить исчезновение коренных языков в XIX веке.[7]
В 1889 году Антонио Гарсия Кубас подсчитал, что 38 % мексиканцев говорили на языках коренных народов, по сравнению с 60 % в 1820 году. К концу 20-го века это число упало до 6%.
На протяжении большей части 20-го столетия сменявшие друг друга правительства отрицали статус коренных языков. Школьникам-индейцам было запрещено говорить на родном языке в школе, их часто наказывали за это[7][8][9][10][11][12].
В 2002 году в конституцию Мексики были внесены поправки, имеющие целью укрепить многокультурную природу страны, в соответствии с которыми государство обязано защищать и развивать проявления этого разнообразия. 14 июня 1999 года Совет писателей коренных языков представил в Конгрессе документ под названием «Предлагаемые правовые инициативы, касающиеся на языковых прав коренных народов и общин» с целью начала защиты языковых прав коренных общин.
Закон Ley General de Derechos Lingsticos de los Pueblos Indgenas был принят в декабре 2002 года, создав основы для сохранения, воспитания и развития коренных языков. Критики утверждают, что сложность закона делает право применение трудным[13][14][15][16][17].
Классификация
Ниже классификация 65 индейских языков по семьям:
Языковые семьи севера Мексики
Языковые семьи со всеми известными членами в Мексике
- Тотонакские языки:
- Тотонакский (различные разновидности)
- Тепеуа (различные разновидности)
- Ото-мангские языки:
- Ото-памская ветвь: северный паме, южный паме, чичимека-хонас, отоми, масауа, матлацинка окуильтепекский
- Пополокская ветвь: пополока, чочо, искатекский*, масатекские языки
- тлапанекско-субтиабская ветвь: тлапанекский
- Амусго ветвь: геррерский амусго, оахакский амусго
- Миштекская ветвь: миштекские языки, куикатекский и трике.
- Чатино-сапотекская ветвь: чатино (и его диалекты), сапотекские языки.
- Чинантекская ветвь: чинантекский (и его диалекты)
- Чиапанека-манге ветвь: чиапанекский*
- Языки михе-соке:
Языковые семьи юга Мексики
- Майяские языки:
- Уастекская ветвь: вастек,
- Юкатекская ветвь: юкатекский майя, лакандон,
- Чоланская ветвь: чоль, чонтальский майя, цельталь, цоциль,
- Канхобаланско-чухская ветвь: чух, тохолабаль, канхобаль, хакалтекский, мотозинтлекский, акатек
- Киче-мамская ветвь: мам, тектитек, ихиль, киче, какчикель и кекчи.
Изолированные языки:
*Под угрозой исчезновения.
Карты языков коренных народов Мексики
|
|
|
|
Языки с более чем 100 тысяч носителей
|
Языки с 20 тыс. до 100 тыс. носителей
|
Языки с менее чем 20 тыс. носителей
|
Другие языки
Некоренные языки Мексики включают английский, на котором говорят, в основном, и жители мексиканских штатов рядом с границей между Мексикой и США (например жители города Тихуана), как и те в особенных англоязычных сообществах на разных территориях в стране.
Также в Мексике представлены немецкий (в основном в Мехико и Пуэбле), арабский, венетский (в штате Чипило), французский, окситанский, каталанский, баскский, галисийский, астурийский, тагальский, китайский, иврит, корейский, ладино, немецко-платский диалект, армянский и многие другие. Несколько из этих языков представлены только незначительным числом говорящих. На остальных языках говорят в общем и целом либо иммигранты, либо их потомки, которые проживают в больших городах.
Многие мексиканцы — как образованные, так и бедные эмигранты, прожившие в США и вернувшиеся — в различной степени владеют английским языком.
Примечания
- General Law of Linguistic Rights of Indigenous Peoples Архивировано 11 июня 2008 года. (in Spanish)
- Архивированная копия . Дата обращения: 3 февраля 2006. Архивировано 27 апреля 2006 года.
- Instituto Nacional de Lenguas Indigenas. Programa de Revitalizacin, Fortalecimiento y
Desarrollo de las Lenguas Indgenas Nacionales 2008—2012. 6 Oct 2008. 27
Mar 2009. [1] Архивная копия от 23 апреля 2021 на Wayback Machine
- Instituto Nacional de Lenguas Indigenas. Catlogo de las Lenguas Indgenas
Nacionales. 14 Jan 2008. 26 Mar 2009. [2] Архивная копия от 16 октября 2011 на Wayback Machine
- Pgina no encontrada Архивировано 10 ноября 2005 года.
- Cifuentes, Brbara (1998): Letras sobre voces. Multilingismo a travs de la historia. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social — Instituto Nacional Indigenista. Historia de los Pueblos Indgenas de Mxico. Mxico. ISBN 968-496-338-6
- 1 2 3 Suarz, Jorge A. The Mesoamerican Indian Languages (неопр.) . — Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — (Cambridge Language Surveys). — ISBN 0-521-22834-4. — OCLC 8034800.
- 1 2 Stavenhagen, Rodolfo (1990), «Linguistic Minorities and Language Policy in Latin America: The Case of Mexico», in Florian Coulmas (ed.), Linguistic Minorities and Literacy: Language Policy Issues in Developing Countries, Mouton Publishers, Berlin, pp. 56-62, at pp. 60-61.
- G. G. Patthey-Chavez (1994). Language Policy and Planning in Mexico: Indigenous Language Policy. Annual Review of Applied Linguistics, 14 , pp 200—219
- Grinevald, Colette. «Endangered Languages of Mexico and Central America». Language
Diversity, Endangered, Matthias Brenzinger. Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co, 2007. 50-86.
- McCaa, Robert, and Heather M. Mills. «Is education destroying indigenous languages in Chiapas?» 1998. Department of History, University of Minnesota. 25 Jan 2009. -[3] Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine.
- Snchez, L. (2011), Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century edited by Margarita Hidalgo. Journal of Sociolinguistics, 15: 422—425.
- Cuevas, Susana (2004): Ley de Derechos Lingsticos en Mxico. En http://www.linguapax.org/congres04/pdf/4_cuevas.pdf Архивировано 5 февраля 2012 года.. Accessed in August 2006.
- Margarita Hidalgo (ed.) . Mexican Indigenous Languages at the Dawn of the Twenty-First Century (Contributions to the Sociology of Language, 91) . 2006 . Berlin , Germany : Mouton de Gruyter
- Hamel, Rainer Enrique. «Indigenous Language Policy and Education in Mexico.» Encyclopedia of Language and Education. Vol. 1: Language Policy and Political Issues in Education. 2nd ed. New York: Springer, 2008. 301—313. Gail Virtual Reference Library. Amer. Univ. Bender Library. 5 Apr 2009. [4] Архивная копия от 21 мая 2011 на Wayback Machine.
- Hamel, Rainer Enrique and Communities in Mexico. «Bilingual Education for Indigenous Communities in Mexico». Encyclopedia of Language and Education. Vol. 5: Bilingual Education. 2nd ed. New York: Springer, 2008. 311—322. Gail
Cambronne 42 Virtual Reference Library. Amer. Univ. Bender Library. 5 Apr 2009. [5] Архивная копия от 21 мая 2011 на Wayback Machine.
- *Instituto Nacional de Lenguas Indgenas [INALI][англ.]. Catlogo de las lenguas indgenas nacionales: Variantes lingsticas de Mxico con sus autodenominaciones y referencias geoestadsticas (исп.) // Diario Oficial de la Federacin[англ.] : diario. — Mxico, D.F.: Imprenta del Gobierno Federal[англ.], SEGOB[англ.], 2008. — 14 enero (v. 652, no 9). — P. 22—78 (first section),1—96 (second section),1—112 (third section). Архивировано 23 апреля 2021 года.
Ссылки
|
|