Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Википедия:Выборы арбитров/Весна 2017 2/Обсуждение/Jasminkaa
Материал из https://ru.wikipedia.org

Содержание

задать вопросыпосмотреть мнения Кандидату: новые вопросы · править кандидатское заявление Следить: заявление · вопросы и ответы
  • Стаж в проекте с 28 сентября 2007 (9 лет 8 месяцев)
  • 20900 правок
  • Откатывающий, патрулирующий русской Википедии



Кандидат пока не написал своё заявление.




Спрашивает TenBaseT

Спрашивает Arbnos

Тот, кто отвечал на вопросы на прошлых выборах или довыборах и его мнение не изменилось, может не отвечать.--Arbnos (обс.) 12:58, 7 июня 2017 (UTC)[ответить]

Спрашивает Алексей Копылов

Спрашивает Всезнайка

Спрашивает Oleg3280

Это новые вопросы. Заранее спасибо за ответы. Oleg3280 (обс.) 14:36, 10 июня 2017 (UTC)[ответить]

Спрашивает Optimizm

Приветствую, уважаемый кандидат! Заранее благодарю за ответы и уделённое время.

Спрашивает Rafinin

Спрашивает Good Will Hunting
  • Мне особенно интересно ваше мнение как филолога. Аматорская футзальная лига Украины — может ли существовать в Википедии статья с в точности таким названием, или же «аматорская» в названии турнира должно быть заменено на «любительская», и почему? --Good Will Hunting (обс.) 10:59, 12 июня 2017 (UTC)[ответить]
    • Полагаю, что в данном случае уместен перевод с украинского языка "аматорская" на русский язык - "любительская". Для русскоязычного читателя данное слово совершенно не знакомо. По правилам Вики, всё, что можно перевести на язык читателя, следует перевести. Исключения составляют наименования географические, многие из которых присутствуют как транскрибирование с языка оригинала. В свое время у меня поднималась тема перевода/транскрибирование названий улиц, площадей, зданий Америки. Я всегда в этом вопросе придерживалась мнения о необходимости подтверждения АИ. Но впоследствии увидела, что некоторые участники предпочитают обращаться/опираться не на АИ, а на частотность употребления названий в русской речи/СМИ. Хотя я считаю, что не стоит верить языку СМИ, которые любят создавать неологизмы, и слепо за ними повторять. С уважением, --Jasminkaa (обс.) 12:07, 12 июня 2017 (UTC)[ответить]
      • На Украине живёт более десяти миллионов русскоязычных читателей, для которых данное слово очень хорошо знакомо. Почему вы исключили их из рассмотрения, использовав формулировку «категорически не знакомо»? --Good Will Hunting (обс.) 12:54, 12 июня 2017 (UTC)[ответить]
      • И, да, «аматорская» взято не переводом из украиноязычных источников на русский язык, а напрямую из источников, использующих русский язык. В их число входят, например, официальный сайт организации или украинское издание «Спорт-Экспресс». --Good Will Hunting (обс.) 12:58, 12 июня 2017 (UTC)[ответить]
        • Официальный сайт организации не стал делать перевод на русский, видимо, на то есть свои причины, которые не являются АИ. Полагаю, что в мире не так много людей, знающих украинский язык. Здесь теряется правило узнаваемости. Я, например, даже не поняла, что это за название такое. Подумала, возможно, термин? А вот слово "футзальная" я бы оставила без уточнения, что это мини-футбол. Это можно уже раскрыть в самой статье (например, исходя из окружности мяча). С уважением, --Jasminkaa (обс.) 13:10, 12 июня 2017 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter