Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 18 сентября
- 19 сентября
- 20 сентября
- 21 сентября
- 22 сентября
- 23 сентября
- 24 сентября
- 25 сентября
- 26 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
ХольштайнХольштайн (футбольный клуб)
Статью о футбольном клубе предлагается переименовать с уточнением, а со слова «Хольштайн» сделать перенаправление на Гольштейн, ибо основное значение. Igor Borisenko (обс.) 12:02, 10 апреля 2019 (UTC)
- Не переименовывать. Статья о регионе Гольштейн была создана в 2006 году, а о ФК Хольштайн в 2012, если за 6 лет никто не создал перенаправление, может оно и не нужно? На первых двух страницах в результатах гугл только ссылки связанные с футбольным клубом Хольштайн. Wonomatr (обс.) 13:09, 10 апреля 2019 (UTC)
- Хольштайн Киль. - 94.188.114.34 06:34, 11 апреля 2019 (UTC)
- Переименовать У нас есть подобный пример (Фулхэм и Фулем). Всяких Хольштайнов разных полно[1], футбольный совсем не на слуху для 99 % русскоговорящих, ситуация, при которой напишут «замок [[Хольштайн]]» более чем вероятна, это плохо и не нужно. Сидик из ПТУ (обс.) 10:37, 11 апреля 2019 (UTC)
- Необходимы АИ, где историческая область Гольштейн называется «Хольштайн». Есть ли у вас статистика у скольки процентов русскоговорящих на слуху регион? Написание статей в будущем это лишь предположение, а пока значимость одноимённого замка не показана. Wonomatr (обс.) 11:47, 11 апреля 2019 (UTC)
- Замок не принципиален. Корабль, шницель, сколько угодно людей с такой фамилиейde:Holstein (Begriffsklrung). Даже по моей первой ссылке нельзя не заметить массу Хольштайнов в значении местности. Ну, хотя бы так[2]. А у Вас есть статистика, что ФК узнаваем? Даже те, кто смотрит все чемпионаты мира и Европы по футболу от корки до корки это слово может ни о чём не говорить. Сидик из ПТУ (обс.) 12:16, 11 апреля 2019 (UTC)
- Ситуация, при которой человек, узнавший о городе Ольденбург-ин-Хольштайн, получит по запросу «Хольштайн» статью о ФК — абсурдная. Номинатор абсолютно прав. Сидик из ПТУ (обс.) 12:25, 11 апреля 2019 (UTC)
- Абсурдно, узнав про этот город назвать его Хольштайн. Это город Ольденбург в Гольштейне. В дизамбиге Ольденбург (значения) указан сокращённый вариант, здесь Шаблон:Германия:Район Восточный Гольштейн:Города аналогично. Франкфурт-на-Майне могут назвать Франкфурт, но в голову не придёт именовать «на-Майне» или иным способом. Фрайбург-им-Брайсгау именуют без уточнения Фрайбург, но никак не Брайсгау. Великий Новгород - Новгород, но по слову Великий, конечно же, никто не именует. Хотя, опять-таки, предоставьте АИ об именовании Ольденбург-ин-Хольштайна просто Хольштайном, тогда будем рассматривать. Wonomatr (обс.) 12:48, 11 апреля 2019 (UTC)
- Если Вы не замечаете, как рушится логика в Ваших размышлениях и как источники периодически используют «Хольштайн» не для ФК, то решим и без Вас. Называть Ольденбург-ин-Хольштайн «Хольштайном» я не предлагал, я приводил пример того, как в названии этого города «историческая область Гольштейн называется „Хольштайном“». Сидик из ПТУ (обс.) 14:15, 11 апреля 2019 (UTC)
- Может, Хольштайн направить на Гольштейн (значения), а футбольный клуб переименовать в Хольштайн Киль или Хольштайн (футбольный клуб)? - 94.188.119.193 11:08, 20 апреля 2019 (UTC)
- Переименовать в Хольштайн Киль (даже оф. сайт клуба назван именно так, я уж молчу о статьях в иностранных снстринских викиях) - и дело с концом.--Nogin (обс.) 21:29, 23 мая 2019 (UTC)
- Переименовать в Хольштайн Киль либо Хольштайн Киль (футбольный клуб) в соответствии с русскоязычными АИ новость 1, новость 2, профиль 1, профиль 2 и почти всеми интервиками Pegas24 (обс.) 08:38, 10 января 2021 (UTC)
Предварительный итог- Не переименовывать в Хольштайн (футбольный клуб), так как в поисковике преобладает клуб: только на 4 странице мне попалось что-то в журнале с говорящим названием.
- С другой стороны:
Так что пока Воздерживаюсь от переименования в Хольштайн Киль.— Футболло (обс.) 21:46, 13 ноября 2021 (UTC)
Не итог
Переименовано в «Хольштайн Киль» согласно наиболее распространённой форме на русском. — Forgottenous | 04:13, 31 декабря 2022 (UTC)
- Даже в преамбуле написано Kieler SV Holstein — Кильская спортивная организация «Хольштайн». По-русски традиционно футбольные клубы называются без города. В последней реплике перед «предварительным итогом» представлено 8 ссылок на вариант «Хольштайн». Подводить итог в таких условиях на основе поиска в Яндексе (?) — очень странно. — Schrike (обс.) 11:25, 31 декабря 2022 (UTC)
Итог
Рассмотрим вопрос по-пунктно.
Первое: нужно ли именовать статью о клубе с уточнением? В настоящее время в Русской Википедии отсутствуют статьи с омонимичными названиями. С другой стороны, «Хольштайн» — это правильная транскрипция немецкого региона, который по-русски называется «Гольштейном» в силу традиции. Да, в выдаче Яндекса, Гугла и новостных агрегаторов — сплошной футбольный клуб. Но если мы возьмём Гугл.Букс или Гугл.Академию — там в выдаче преобладает транскрипционный вариант немецкого региона, а клуб уступает ему по количеству упоминаний (особенно, в Гугл.Академии). Есть ещё женские футбольная и гандбольная команды, но они практически не известны русской аудитории и не могут претендовать на то, что чтобы всерьёз составить конкуренцию футбольному клубу (о гандбольной команде — чемпионе ФРГ, даже у немцев нет статьи). также вероятно появление статьей о немецких персонах с фамилией Хольштайн (только исторических личностей мы можем передавать как Гольштейнов) — впрочем, они тоже вряд ли «размоют» основное значение. Но всё же, исходя из приведённых выше результатов выдачи, полагаю, что целесообразней страницу «Хольштайн» отдать дизамбигу (перенаправить на Гольштейн (значения)).
Второе: какое название дать статье о клубе, коль страница Хольштайн уходит дизамбигу? Были предложен варианты Хольштайн Киль, Хольштайн Киль (футбольный клуб) и Хольштайн (футбольный клуб). Что касается двух первых вариантов — апелляция шла к тому, что город есть в названии клуба на немецком языке. Однако, схема именования европейских футбольных клубов в русской традиции уже неоднократно разбиралась на КПМ, в частности, при обсуждении именования ФК «Айнтрахт» (Франкфурт-на-Майне) и ФК «Боруссия» (Дортмунд). Не буду дублировать аргументы, подробно изложенные и проанализированные в вышеупомянутых обсуждениях и итогах; оспорены они не были и нет никаких оснований считать, что они не применимы в данном случае. Согласно русскоязычной традиции, в общем случае, у европейских футбольных клубов (за и исключением, британских), название города в собственно название команды не включается. Если посмотреть по русскоязычным источникам — карточки клуба на «Спорт-Экспрессе», «Чемпионате», «Спортбоксе», а также в статьях БРЭ (1, 2) — то везде название клуба используется без города, просто как «Хольштайн». Следовательно, статья должна называться Хольштайн (футбольный клуб). Переименовано. GAndy (обс.) 03:05, 12 января 2025 (UTC)
Финские эстонцыЭстонцы в Финляндии
Я хотел переименовать! 2.134.92.20 14:48, 10 апреля 2019 (UTC)
Итог
Статья не переименована. Пока статья на удалении, переименовывать нечего. После оставления милости просим с источниками сюда. -- La loi et la justice (обс.) 14:24, 11 апреля 2019 (UTC)
|
|