Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 22 сентября
- 23 сентября
- 24 сентября
- 25 сентября
- 26 сентября
- 27 сентября
- 28 сентября
- 29 сентября
- 30 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
N = 4 суперсимметричная теория Янга — Миллса ?
Текущее наименование никуда не годится (бессвязно с точки зрения русского языка), но как назвать аккуратно? bezik° 11:43, 11 января 2020 (UTC)
- Поскольку суперсимметрий в этой теории именно 4, то можно обозвать 4-суперсимметричная теория Янга — Миллса. Типа 3-мерное пространство, 7-струнная гитара и т.п. — Конвлас (обс.) 12:26, 11 января 2020 (UTC)
- А может «Суперсимметричная теория Янга — Миллса»? -- La loi et la justice (обс.) 14:55, 11 января 2020 (UTC)
- Где вы видели другое наименование этой теории на русском? — Эта реплика добавлена участником Denis73 (о • в) 2020-01-11 15:53:11 (UTC)
- Нигде не видел (возможно они есть, это и предлагается обсудить). Основная проблема в том, что текущее название — не на русском (в русском языке нет прилагательного «N = 4»), bezik° 15:56, 11 января 2020 (UTC)
- Гугл выдаёт что почти везде на русском пишут "N=4", т. е. это традиционное написание. Denis73 (обс.) 16:04, 11 января 2020 (UTC)
- От этого нового прилагательного в языке не возникло. Лучшее, что можно сконструировать в таком случае — сложносоставное «N=4-суперсимметричная…», так уж тогда лучше «4-суперсимметричная…», как предложил коллега в первом комментарии, bezik° 16:30, 11 января 2020 (UTC)
- А как возникают новые прилагательные? А в английском есть такое прилагательное? По-английски "N = 4 supersymmetric Yang–Mills theory", по-русски большинство именно так и пишут "N = 4 суперсимметричная теория Янга — Миллса", а не «N=4-суперсимметричная…» и не «4-суперсимметричная…», с дефисом не пишут. В одном месте встретил "суперсимметричная N=4 D=4 теория Янга — Миллса". Denis73 (обс.) 18:47, 11 января 2020 (UTC)
- У английского языка другой строй, другой порядок слов, к тому же в нём очень распространена адъективация: прилагательные могут возникать без словоизменения, даже из нескольких слов, тогда как в русском языке такое явление очень редкое (и то бывает разве что из причастий). Поэтому Jordan algebra — йорданова алгебра (можно было бы алгебра Йордана), Lie group — группа Ли (можно было бы лиева группа), zero ring — нулевое кольцо, но никак не «Йордан алгебра», «Ли группа», «Нуль кольцо» (в крайнем случае можно было бы «йордан-группа», «ли-алгбера», «нуль-кольцо» — как сложносоставные слова). Это и к тому, что пословные переводы с английского обычно не дают связный текст на русском языке, bezik° 19:42, 11 января 2020 (UTC)
- "группа Ли" вроде бы так и пишут в отличие от "4-суперсимметричная" или "N=4-суперсимметричная". Я думаю, если бы было "4N суперсимметричная", то можно было бы заменить на "4N-суперсимметричная", но "N=4-суперсимметричная" выглядит совершенно ужасно, потому что "N=4" это вроде как формула и в русском языке обычно с пробелами пишут: "N = 4". Denis73 (обс.) 23:22, 11 января 2020 (UTC)
- Название действительно с грамматической точки зрения некорректно. Но это вопросы к физикам, которые такое название выбрали. В английском это название точно так же грамматически некорректно. Так что тут не вина гугол-транслайта. Я нашёл только один АИ с грамматически корректным "Теория Янга — Миллса с N = 1"[1]. Но даже там преобладает конструкция "(N = 4) -теория Янга — Миллса". Может так и назвать (N = 4)-теория Янга — Миллса? Слово "суперсимметричная" можно смело убрать, так как других не бывает. А скобки вокруг N=4 несколько снизят шок от такого названия. — Алексей Копылов 03:51, 13 января 2020 (UTC)
- Ужасное название, но суровые физики называют именно так, как минимум, с 1988 года. adamant.pwn — contrib/talk 12:14, 31 января 2020 (UTC)
Итог
Переименовано в (N = 4)-теория Янга — Миллса. — Алексей Копылов 00:22, 2 февраля 2020 (UTC)
Романовская, Ольга СергеевнаРомановская, Ольга
в 2007 году она взяла фамилю романовская там гугле написана Ольга Романовская 100000 тысяч поиске они делали так что КПМ. — Эта реплика добавлена с IP 31.148.160.10 (о) 2020-01-11 16:00:56 (UTC)
Итог
Не объяснено, по какой причине нужно избавиться от отчества: Википедия:Именование статей#Имена людей предусматривает указание отчеств по всем персоналиям из стран бывшего СССР. Не переименовано, bezik° 16:33, 11 января 2020 (UTC)
Серябкина, Ольга ЮрьевнаMOLLYилиMolly
Певица с 2014 года, если верить статье, выступает под псевдонимом MOLLY (или Molly, как Гугл тоже выдаёт). Даже под этим прозвищем и альбом вышел. Поэтому, имхо, стоит переименовать, но только вот как лучше: MOLLY или Molly? Посему открываю дискуссию. JH (обс.) 17:33, 11 января 2020 (UTC)
Итог
В ходе обсуждения предложение номинатора поддержки не нашло. Не переименовано— Francuaza (обс.) 11:57, 24 января 2020 (UTC)
Са‘д ад-ДавлаСаад ад-Даула
Название с апострофом точно неправильно. Переименовал бы сам, но есть варианты: Саад ад-Даула/Сад ад-Даула/Сад ад-Давла/Саад ад-Давла, все встречаются в АИ.— Komap (обс.) 19:16, 11 января 2020 (UTC)
Итог
Статья переименована в «Сад ад-Даула», как наиболее соответствующему АИ и транскрипции. -- La loi et la justice (обс.) 08:59, 1 февраля 2020 (UTC)
Ишак, МикаэльИсхак, Микаэль
Если ассирийского происхождения — то скорее всего Исхак, да и формально по шведско-русской практической транскрипции тоже будет Исхак. Осталось только проверить, как в русскоязычных источниках, если есть вариант Исхак, то стоит предпочесть такой вариант, bezik° 23:47, 11 января 2020 (UTC)
- Если гуглить в кавычках, Исхака больше почти в три раза (2560 против 897) в целом и 7:1 по новостям - на фоне отсутствия разумных оснований за Ишака (фактически лишь безосновательное "английское" чтение шведской латиницы для ассирийца). Переименовать. Tatewaki (обс.) 14:47, 12 января 2020 (UTC)
Итог
Есть источники на транскрипционно корректное написание, возражений за неделю обсуждений не было, в связи с чем переименовано, bezik° 11:13, 18 января 2020 (UTC)
|
|