Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 19 сентября
- 20 сентября
- 21 сентября
- 22 сентября
- 23 сентября
- 24 сентября
- 25 сентября
- 26 сентября
- 27 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Винер-Нойштадт (футбольный клуб)Винер-Нойштедтер (футбольный клуб, 2008)
Или Винер-Нойштедтер (2008). Переименование + существование клуба 1908 года. Футболло (обс.) 09:59, 13 октября 2024 (UTC)[ответить]
- Только вот в тех русскоязычных АИ, в которых я видел, но Винер-Нойштадт. Вероятно это связано с тем, что именно так называется город, откуда клуб. Год в название, наверное, добавить нужно, но вот не факт, что само название менять нужно, ибо узнаваемость у текущего названия явно выше, чем предлагаемое. Vladimir Solovjev обс 11:15, 14 октября 2024 (UTC)[ответить]
- Часто «-ер» опускается при передаче названий футбольных клубов из немецкоязычных стран на русский. См. Гамбург (футбольный клуб), Вольфсберг (футбольный клуб), Карлсруэ (футбольный клуб). Сидик из ПТУ (обс.) 16:59, 12 марта 2025 (UTC)[ответить]
Нихон хиданкёНихон Хиданкё
Изначально статья называлась правильно, но её зачем-то переименовали, надо вернуть как было. В большинстве АИ оба слова в названии пишутся с большой буквы. 46.188.18.242 17:44, 13 октября 2024 (UTC)[ответить]
- а) обоснуйте, пожалуйста, почему вы считаете название с заглавной "Х" правильным. Вот справочник по Японии почему-то так не считал, и я тоже не вижу причин в правилах русской орфографии, почему там должна быть заглавная. В японском это фонетическое сокращение - имя нарицательное. В русском это бессмысленная часть полного названия; б) если все эти АИ опубликованы в последние 2 дня, говорить об устойчивом варианте нельзя. Позапозавчера все эти АИ об этой организации и не слышали. Заглянули в Википедию и скопировали. 76.146.34.198 19:04, 13 октября 2024 (UTC)[ответить]
- Во всех других языковых разделах Википедии оба слова в названии пишутся с большой (в том числе на кириллице). Большинство современных источников, в том числе служба зарубежного вещания NHK, которые хорошо разбираются теме, также пишут с большой. DarkCherry (обс.) 13:56, 14 октября 2024 (UTC)[ответить]
- Такие названия обычно пишутся со строчной через дефис, например Аодзора-бунко. Как сейчас, со строчной, но без дефиса, даже страннее, чем с двумя заглавных. Может, @Le Loy может подсказать. stjn 22:05, 14 октября 2024 (UTC)[ответить]
- Если в большинстве АИ действительно с двух заглавных, пусть будет с двух заглавных, но обычно такие названия пишутся через дефис, это правда. — Le Loy 23:21, 14 октября 2024 (UTC)[ответить]
- Такие названия обязаны писаться через дефис (хотя неаккуратные в вопросах русской орфографии авторы часто пишут раздельно), если не пишутся в кавычках. Однако названия в кавычках могут писаться как через дефис, так и раздельно, это не нарушает никаких правил и массово распсространено в узусе. Так как название этой организации стоит писать в кавычках безотносительно раздельности, у нас остаётся полная свобода, писать ли дефис. 76.146.34.198 04:27, 15 октября 2024 (UTC)[ответить]
Ещё раз поясню мысль. Если бы в обратном порядке, Хиданкё Нихон - вот здесь как второе слово Нихон могло бы писаться с заглавной буквы. потому что Нихон = Япония. Слово Хиданкё - это аббревиатура из первых слогов трёх японских слов, которые не являются географическими названиями. А. Кайдалов (обс.) 20:36, 20 октября 2024 (UTC)[ответить]
Лехел43M Lehel
Названия техники обычно именуется на латинице. Футболло (обс.) 23:34, 13 октября 2024 (UTC)[ответить]
|
|