Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 4 октября
- 5 октября
- 6 октября
- 7 октября
- 8 октября
- 9 октября
- 10 октября
- 11 октября
- 12 октября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Система ПоареСистема Пуаре
Не ЭСБЕ единым. С уважением Кубаноид; 02:55, 24 июня 2017 (UTC)
- @Кубаноид: Мне всё равно, а Вам явно нравится «Пуаре» (есть ещё «Пуарэ», да и латиницей его пишут Poire, Poir, Poiret). Предлагаю переименовать без дальнейшего обсуждения. Это, кстати, какой-то загадочный персонаж, его имя нигде не указано, все упоминают его как просто «инженера П…». Я с таким сталкиваюсь второй раз, первым был архитектор Паскаль, который соорудил ворота Александровского сада, но там я его в конце концов нашёл: Паскаль, Евгений Францевич. --Викидим (обс.) 05:09, 24 июня 2017 (UTC)
Итог
Большое спасибо @Кубаноид: за постановку вопроса и @SealMan11: и @Leokand: SealMan11 за решение его. Сейчас всё очевидно, правописание плюс национальность требуют писать Пуаре, в русскоязычных АИ такой вариант написания вполне распространён. Переименовано. Викидим (обс.) 20:01, 24 июня 2017 (UTC)
Объединенная партия сынов земли МалайзииОбъединённая партия сынов земли Малайзии
Ё. С уважением Кубаноид; 02:58, 24 июня 2017 (UTC)
Итог
--Fedor Babkin talk 10:34, 24 июня 2017 (UTC)
Задонский Богородице-Тихоновский, (Тюнин) женский монастырь.Богородице-Тихоновский женский монастырь
Оформление. Не знаю, надо ли в середине (Тюнин). С уважением Кубаноид; 03:22, 24 июня 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. С уважением Кубаноид; 08:42, 21 июля 2017 (UTC)
Форт Ньив-АмстердамНьив-Амстердам (форт)
Оформление. С уважением Кубаноид; 03:27, 24 июня 2017 (UTC)
Оспоренный итог
По итогам обсуждения переименовано. С уважением, Senior Strateg (обс) 10:25, 24 июня 2017 (UTC)
- Номинатором не приведено АИ на использование данного названия без родового слова «форт». Так заметно? В Суринаме — просто Ньив-Амстердам и к обсуждаемому объекту вообще не имеет отношения. А ваше скоропалительное решение есть грудое нарушение ВП:КОНС. Пока не переименовано LeoKand 10:33, 24 июня 2017 (UTC)
- Не приведено вообще русскоязычных АИ на название. Он, может, Нью-Амстердам. Во-вторых, откуда требование «на использование данного названия без родового слова»? Есть объекты с одинаковым названием, которые по вики-правилам уточняются предложенным образом. К естественному порядку слов такие конструкции не относятся. С уважением Кубаноид; 04:04, 25 июня 2017 (UTC)
Итог
По обсуждению на СО LeoKand решено оставить именование статьи в нынешнем виде. С уважением, Senior Strateg (обс) 11:35, 21 июля 2017 (UTC)
Египет от распада Халифата до Османской империи
Какого халифата? С уважением Кубаноид; 04:11, 24 июня 2017 (UTC)
- Наверное, этого: Аббасидский халифат. — Schrike (обс.) 17:41, 24 июня 2017 (UTC)
- Обычно Халифат с большой буквы — это Арабский халифат. -- Worobiew (обс.) 07:58, 25 июня 2017 (UTC)
Итог
Можно и уточнить. Египет от распада Арабского халифата до Османской империи. Mrs markiza (обс.) 07:38, 1 апреля 2020 (UTC)
История Османского ЕгиптаИстория османского Египта
Почему прописная, если Монашество в византийском Египте и Список префектов римского Египта? С уважением Кубаноид; 04:15, 24 июня 2017 (UTC)
Итог
Переименовано. Mrs markiza (обс.) 07:38, 1 апреля 2020 (UTC)
Файл:Обложка русского издания романа Гарри Поттер и философский камень.jpgФайл:Обложка английского издания романа Гарри Поттер и философский камень.jpg
Явный случай ошибки, переименовал бы сам, если бы имел необходимые права. LeoKand 18:08, 24 июня 2017 (UTC)
- Сделано Переименовал в Файл:Обложка первого издания романа Гарри Поттер и философский камень.jpg. Английских изданий романа может быть несколько, первое — одно. С уважением, --Dogad75 (обс.) 22:56, 24 июня 2017 (UTC)
Итог
Переименовано коллегой Dogad75. LeoKand 22:59, 24 июня 2017 (UTC)
Смоленское братское (блокадное) кладбищеОстров Декабристов (кладбище)
Исходя из статьи, должно называться так. — Schrike (обс.) 18:11, 24 июня 2017 (UTC)
- Ну, как Советы назвали, да. Логично. Табличка у входа так и гласит: «Кладбище Остров Декабристов», «часы работы…», «запрещается: … выгуливать собак (собак, видимо, выгуливают, сегодня в моё присутствие одна дама с маленькой прошла, но вторая с которой побольше, лохматой - мимо), передвигаться на лыжах…» и старичок на роликовых лыжах и в яркой раскраске одежды гонял туда-сюда по асфальтированной дорожке мимо братских могил, мирный молодой человек культурно на скамеечке спал, в культурных тапочках, ботинки стояли на земле и т. д. Всюду жизнь. В том числе и на кладбище на Острове декабристов. Напоминание о братском, тем более блокадном на этом фоне как-то не комильфо. Про мемориальное вообще никто не говорит, откуда слова-то такие взялись. Хотя памятники на братских могилах многие были украшены красивыми, яркими венками... трогательно... помнят, значит. Недавно же 22-е июня было. И у входа, уже на улице, рядом с красной живой цветочной звездой белые живые цветки посажены так, что получается слово: П О М Н И ... dj-2 (обс.) 19:04, 24 июня 2017 (UTC)
Итог
Да, «Остров Декабристов» — это официальное название этого кладбища. И кроме официальности, это название лучше тем, что оно более однозначно — ибо Смоленских кладбищ в Санкт-Петербурге четыре. Переименовано. GAndy (обс.) 23:02, 5 декабря 2017 (UTC)
Лоуджан ХатлульЛюджейн аль-Хазлюль
Имя пишется как , т.е. "Люджейн" ( буква мягкая и поэтому с даммой "ю", а не "у", а сочетание фатхи и буквы с сукуном дают звук "эй" как в слове бейт
Фамилия имеет артикль "аль-" + буква "з", а не "т", ну и опять же мягкая
Fixmaster (обс.) 19:51, 24 июня 2017 (UTC)
- «Мягкой» называть ее некорректно, она твёрже, чем русская мягкая л. Стандартная практика — писать ль на конце слов и перед согласными, а перед гласными л не смягчать. Далее, я не уверен, что должно быть -ей-, а не -аи-: Луджаин. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:24, 25 июня 2017 (UTC)
- Можно и "у", а не "ю", правда. Но таки "ей", потому что любая согласная с фатхой + с сукуном дают дифтонг "эй". — "лейса" (https://ru.forvo.com/search//ar/). С "ай" вариант тоже допустим, там нечто среднее скорее между "а" и "э", но к "э" ближе. Здесь как Люджейн даётся. Fixmaster (обс.) 01:39, 26 июня 2017 (UTC)
- оёёй, там по ссылке и «ы» используется… в общем, очень нестандартно, мягко говоря. Выбор между а и э, насколько я понимаю, зависит от диалекта и всяких других факторов, я в него не вмешиваюсь. Насчет дифтонга тоже не спорю. --М. Ю. (yms) (обс.) 08:42, 26 июня 2017 (UTC)
Ага, в списке мусульманских имён тоже Люджейн. Сирийское правительственное агентство SANA тоже и транслирует как Люджейн аль-Хазлюль. Очевидный случай. Fixmaster (обс.) 11:24, 26 мая 2019 (UTC)
Итог
Консенсус за переименование в Люджейн аль-Хазлюль. Mrs markiza (обс.) 07:38, 1 апреля 2020 (UTC)
Шаурен
Шаурен (Бланкенрат)Шаурен (район Кохем-Целль)
Шаурен (Идар-Оберштайн)Шаурен (район Биркенфельд)
В качестве уточнения в заголовках обеих статей используются наименования других рядом расположенных населённых пунктов. При этом если от первого Шаурена до Бланкенрата действительно близко, то во втором случае расстояние гораздо дальше. И объекты, выбранные в качестве уточнения, в тексте статей никоим образом не присутствуют, что для читателя непонятно. В любом случае такой способ уточнения наименования статьи субъективен, поэтому предлагается переименовать обе статьи, как это часто принято, по наименованию административных единиц, где они находятся. Федеральная земля у них одна — Рейнланд-Пфальц, так что уточнение — по наименованию административного района. --Гдеёж?-здесь 23:34, 24 июня 2017 (UTC)
Итог
Предложение логично, возражений за без малого полгода не последовало. Переименовано по предложению номинатора. GAndy (обс.) 22:13, 5 декабря 2017 (UTC)
|
|