Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 22 сентября
- 23 сентября
- 24 сентября
- 25 сентября
- 26 сентября
- 27 сентября
- 28 сентября
- 29 сентября
- 30 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Кроссплатформенное программное обеспечениеКросс-платформенное программное обеспечение
Дефис. С уважением Кубаноид; 00:36, 27 июня 2016 (UTC)
Предытог
Против орфографии возражений нет. С уважением Кубаноид; 05:35, 11 июля 2016 (UTC)
Оспоренный итог
Переименовано на орфографически корректное. С уважением Кубаноид; 06:54, 11 августа 2016 (UTC)
- Переименовано обратно по употребимости. Аби недавно подвёл итог о деструктивности кубаноидовских апелляций к словарям, со ссылкой на него все такие переименования можно откатывать. MBH 02:18, 13 августа 2016 (UTC)
- Пусть «Аби» (или вы сами) и оспаривает данный итог. О кажущихся ему признаках деструктивности пусть обращается на ЗКА. С уважением Кубаноид; 02:44, 13 августа 2016 (UTC)
- Он и оспорен, что непонятного? MBH 03:36, 13 августа 2016 (UTC)
- Из какого википедийного далёка взят аргумент «по употребимости»? И есть ли источники на эту самую употребимость? С уважением Кубаноид; 04:00, 13 августа 2016 (UTC)
- Также, надеюсь, вы помните, что введение в заблуждение (в народе это называют враньём) — самый страшный грех? Посмотрите хотя бы в «КиберЛенинке» и РГБ ;-) С уважением Кубаноид; 04:10, 13 августа 2016 (UTC)
«§ 48; 4) пишется через дефис как исключение из правила о слитном написании первой части сложных прилагательных с подчинительным отношением основ и без суфф. в первой части: кросс-жанровый, кросс-секторальный, кросс-модуляционный, кросс-платформенный» (ОРОСС ). С уважением Кубаноид; 04:40, 13 августа 2016 (UTC)
- Например, Википедия:Правила и указания. Считаю, что потом можно попробовать внести в правила уточнения насчёт устоявшихся терминов. Практика русского языка такова, что со временем правила написания слов могут меняться в зависимости от их употребления. В сфере разговорной это часто выливается в появление региональных диалектов. в технической сфере термины со временем должны приходить к общепринятому виду, - таким образом осуществляется естественная эволюция языка. Т. е. не общество подстраивается под язык, а язык подстраивается под общество. D6194c-1cc (обс) 18:48, 13 сентября 2016 (UTC)
- В БРЭ, например, встречается «кросс-корреляционный компьютерный анализ», а слитных «кроссов» нет (хотя с «кросс-кузенным» БРЭ и расходится с орфографическими источниками). Хотя, да, БРЭ — это же наследники рассадника «пропагандонства» :-) С уважением Кубаноид; 05:35, 14 августа 2016 (UTC)
- Пропагандонство в Большой российской энциклопедии оно такое, орфографическое :-) --Ibidem (обс) 21:48, 15 августа 2016 (UTC)
Предварительный итог
Вообще говоря, статья не только о ПО, но о кроссплатформенности в целом, как и в интервиках. Предлагается скорректировать преамбулу в соответствии с содержанием статьи и переименовать в Кроссплатформенность. В орфословарях самого слова «кроссплатформенность» не нашёл, но, согласно http://ruslang-oross.ru/paragraph/46#rule6, в этом слове дефис не нужен (нет такого слова, как «платформенность»). --Fedor Babkin talk 09:30, 11 января 2017 (UTC)
Итог
Преамбулу доработал. В силу отсутствия возражений в течение более чем недели предварительный итог реализован как окончательный. Fedor Babkin talk 08:51, 20 января 2017 (UTC)
- Fedor Babkin, кросс-платформенность можно найти в РОСе-2012 (через сайты упомянутого ОРОССа-2015, «Академоса» или «Грамоты.ру»). (Странно здесь иметь прилагательное кросс-платформенный при существительном кроссплатформенность. В гуглокнигах, РГБ и «КиберЛенинке», естественно, встречается как дефисное, так и слитное написание.) Предлагаю одефисить не отходя от кассы. С уважением Кубаноид; 19:11, 20 февраля 2017 (UTC)
- Здесь я с вами не соглашусь. Если они хотят там нарушать собственные правила, пусть вносят в орфословари. Если хотите, оспаривайте, но это будет опять многомегабайтный спор об одном байте. --Fedor Babkin talk 19:16, 20 февраля 2017 (UTC)
- Я же говорю, что слово «кросс-платформенность» находится в 4-м издании нормативного Русского орфографического словаря (ISBN 978-5-462-01272-3). Три онлайн-возможности проверить это указаны выше, на бумаге это слово находится на странице 299. Там же можно посмотреть и другие слова с элементом «кросс». Объяснения есть как и в ОРОССе (http://ruslang-oross.ru, достаточно ввести в поиск «кросс»), так и, например, в орфословаре Соловьёва (ISBN 978-5-17-018549-8), где дефис в словах кросс-модуляция, кросс-система, кросс-средство комментируется автором так: пишутся через дефис слова, первая часть которых представляет собой несогласованное определение, выраженное неизменяемым прилагательным (обычно заимствованным словом) к последующему существительному, входящему в состав данного сложносоставного слова.
У Букчиной (ISBN 978-5-462-00736-1) можно встретить кросс-систему и кросскорреляцию, однако в её же вышедшем позже словаре «Слитно? Раздельно? Через дефис?» (ISBN 978-5-462-01139-9): кросс-корреляция, кросс-модуляция, кросс-реакция, кросс-релаксация. «Википедия» ведь не устанавливает орфографическую норму, а только следует за ней. С уважением Кубаноид; 10:10, 21 февраля 2017 (UTC)
- Всё правильно, за исключением того, что существительное "платформенность" не существует, и должно применяться правило, на которое я сослался в итоге. Нам в этом разбираться не по чину. Мне лично за один байт спорить недосуг. Оспаривайте, пусть и эта музыка будет вечной. --Fedor Babkin talk 11:31, 21 февраля 2017 (UTC)
Мост ЙондоЙондо-тэгё
Когда я впервые создал эту статью, сделал ошибку. По системе корейско-русской транскрипции, корейские топонимы, состоящие из двух и более слогов, и классифицирующие слоги, отделяются от собственно названия с помощью дефиса и пишутся с строчной буквы. Paulownia coreana (обс) 01:42, 27 июня 2016 (UTC)
Итог
Оснований для переименования представлено не было. Секцией ниже был подведён итог, принцип которого подробно описан здесь: «Согласно ВП:ИС и правилам русского языка, в таких случаях используется перевод терминов». Этому же принципу нужно следовать и здесь. При этом одним из принципов, описанных в ВП:ИС, является Естественность, поэтому естественное название (Мост Йондо) предпочтительнее искусственного (Йондо (мост)). Честно говоря, в русскоязычных АИ я про этот мост ничего не нашёл, поэтому пусть останется текущее название, со второго я сделаю редирект. Vladimir Solovjev обс 11:31, 13 июля 2023 (UTC)
Мост ПусанПусан-тэгё
Когда я впервые создал эту статью, сделал ошибку. По системе корейско-русской транскрипции, корейские топонимы, состоящие из двух и более слогов, и классифицирующие слоги, отделяются от собственно названия с помощью дефиса и пишутся с строчной буквы. Paulownia coreana (обс) 01:43, 27 июня 2016 (UTC)
Итог
По результатам ВП:К переименованию/4 июля 2016 переименовано в более консенсусный Пусанский мост. — Тут был MiavchikM (обсуждение • вклад) 08:35, 23 августа 2020 (UTC)
Церковь ОбъединенияЦерковь объединения
На фига прописная? С уважением Кубаноид; 05:11, 27 июня 2016 (UTC)
Итог
Переименовано. Написание слова "объединение" в названии конфессии с прописной буквы ничем не обосновано и противоречит орфографическим нормам. См. также [1] --Andres 14:17, 5 июля 2016 (UTC)
Дельбрюк, ГансДельбрюк, Ханс
В Малой советской энциклопедии, полагаю, как и в Большой его имя пишется как Ханс. -- Dutcman (обс) 05:52, 27 июня 2016 (UTC)
Итог
Поскольку вариант Ханс, помимо употребления в БРЭ и БСЭ, является также боле правильным с точки зрения практической транскрипции, не вижу причин не удовлетворить номинацию. В обсуждении возражений высказано не было. Итог: Переименовано. --Luterr (обс) 19:28, 9 июля 2016 (UTC)
Хиждеу, Александр ФаддеевичХаждэу, Александр
Согласно Малой советской энциклопедии. -- Dutcman (обс) 07:15, 27 июня 2016 (UTC)
- В прижизненных публикациях на русском языке он был Хиждеу (реже Гиждеу), а посмертных публикаций не было до конца 1940-х годов, когда началась работа над каноном многовековой молдавской советской литературы: тогда появился классик этой литературы Александр(у) Хаждэу (Хашдэу). Но и после этого в серьёзных публикациях он оставался: Хиждеу, Александр Фаддеевич (Хиждеу А. Три песни Сковороды. — Телескоп. — 1831. — Ч. VI. — № 24. — С. 579; Хиждеу А. Григорий Варсава Сковорода. // Телескоп. — 1835. — Ч. XXVI. — № 5—6). Поскольку наш проект на русском языке, то полагаю ничего менять не нужно, там уже упомянуты все варианты имён. Simulacrum (обс) 15:40, 27 июня 2016 (UTC)
- КЛЭ (1975): Хашдеу, Александру (сын тоже Хашдеу). В ЛЭС (1987) ещё интереснее: есть статья о сыне Хашдеу Богдан Петричейку, в которой он аттестуется как «сын А. Хыждеу», статья же о самом называется Хыждеу (Хашдеу) Александру (и в БСЭ так же, это поправил сейчас в статье). Примерно это перешло и в БРЭ: статья там вроде лишь о сыне (ХАШДЕУ Богдан Петричейку (псевд.; наст. имя и фам. Фаддей Александрович Хыждеу)), а отец упоминается как А. Ф. Хыждеу. Чёрт знает, что с этим делать, но не как в МСЭ. 91.79 (обс.) 04:54, 28 мая 2018 (UTC)
Итог
Приведённые источники на одном варианте сойтись не могут. Поэтому пусть, как предложил участник Simulacrum, останется текущее название, соответствующее прижизненным публикациям. Не переименовано. Vladimir Solovjev обс 11:34, 13 июля 2023 (UTC)
Кримль (коммуна)Кримль
Администраторам!!! Нет основного значения, есть только Кримль (каскад водопадов). При переименовании страницы выдаёт, что такая страница существует. Так как, не удаётся переименовать страницу, прошу Вашего содействия:
- удалить несуществующую страницу Кримль, так как на самом деле это страница Кримль (значения);
- переименовать страницу Кримль (коммуна) в Кримль (см. Словарь географических названий зарубежных стран, с. 177). С уважением, Andrey Kurilov (обс) 16:52, 27 июня 2016 (UTC)
- @Fleur-de-farine: Вы прекрасно осведомлены, но увы, решение не принято, а основное, неповторимое, название гуляет неизвестно где (только в Словаре). Необходимо всё-таки принять решение, тем более его принятие никого и ничто не ущемляет. С уважением,Andrey Kurilov (обс) 10:30, 29 июня 2016 (UTC)
Итог
Не нужно создавать дубликатов обсуждений, особенно без ссылок на старые обсуждения. Номинация закрыта. --Luterr (обс) 19:38, 9 июля 2016 (UTC)
Gay-friendlyГей-френдли
С предыдущей номинации минуло пять лет. Доколе будет продолжаться дискриминация гей-друзей? С уважением Кубаноид; 17:52, 27 июня 2016 (UTC)
- А это хотя бы какая часть речи по-русски? AndyVolykhov 09:58, 28 июня 2016 (UTC)
Оспоренный итог
Аргументов для пересмотра итога в данном обсуждении не представлено. Согласно ВП:ЛАТ необходимо, чтобы русскоязычное написание употреблялось в большинстве русскоязычных источников. В номинации ничего такого нет. Итог: Закрыто по формальным причинам (за отсутствием аргументов). --Luterr (обс) 19:46, 9 июля 2016 (UTC)
- Согласно ВП:ЛАТ — «преимущественно употребляется в русскоязычных авторитетных тематических источниках». Что же было принято за такие источники? С уважением Кубаноид; 05:18, 11 июля 2016 (UTC)
Итог
Номинатор не привёл оснований для пересмотра итога. — Ле Лой 05:42, 11 июля 2016 (UTC)
- Уже в номинации 2011 года отмечалось, что написание по-русски более чем «знакомо» человекам. Утверждать через пять лет, что такое написание стало менее знакомо/узнаваемо (или как там у вас) — абсурд. А подводить итог на основе некорректного изложения правила — абсурд вдвойне. С уважением Кубаноид; 06:18, 11 июля 2016 (UTC)
|
|