Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 22 сентября
- 23 сентября
- 24 сентября
- 25 сентября
- 26 сентября
- 27 сентября
- 28 сентября
- 29 сентября
- 30 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Мат (покрытие)Спортивный мат
Уточнение. Источники: Товарный словарь (указан в статье), ГОСТ Р 55667-2013. — 176.97.110.8 07:16, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Ага, как будто по спортивному выматериться невозможно. См. анекдот:
— Вовочка, за что у тебя двойка по физкультуре?
— Учитель сказал: «Сходи, обложи козла матом».
— Ну и что?
— Я пошёл к директору и обложил...
А мат — да, вполне может быть спортивным. С уважением, Иван Булкин — 21:54, 9 ноября 2021 (UTC).[ответить]
Итог
Переименовано по консенсусу. — LeoKand 10:04, 17 ноября 2021 (UTC)[ответить]
ИгалиИгали (село),Игали (значения)Игали
Село в 2,5 тысячи душ — основное значение? -- Dutcman (обс.) 09:25, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Если и не основное, то явно куда более узнаваемое, чем борец. На первых 3 страницах большого Гугла все без исключения ссылки ведут на село. В Буксах кроме села встречаются только какие-то невикизначимые вещи (имя героя книги и что-то вроде того). Оно упоминается во многих книгах по истории кавказских войн: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Я бы оставил, как есть. — LeoKand 12:38, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Если судить по интервикам, то у борца - 16, а у села - шесть. -- Dutcman (обс.) 16:22, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Поддерживаю. Основного значения нет, отдать слово без уточнения странице значений. ~Fleur-de-farine 21:53, 7 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Дорси, Томас Э.Дорси, ТомасилиДорси, Томас Эндрю
Музыкант. В русском языке не приняты инициалы в именах (за редчайшими исключениями, которые должны быть подтверждены русскоязычными АИ). Встречаются редко оба варианта: 1, 2. Поиски осложняются наличием тёзки-однофамильца-экономиста, а также джазмена Томми Дорси. LeoKand 12:23, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Итог
Возражений нет. Переименовано. — LeoKand 08:07, 14 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Галгут, ДэймонГалгут, Деймон
По правилам транскрипции с английского не должно быть "эй" после согласных. Есть ли источники на русском, по которым можно считать этот вариант закрепившимся в русском языке? По ссылкам в статье вижу только одно сообщение в новостях. Vcohen (обс.) 12:26, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Может переименовать в Гэлгут, Деймон? 178.89.131.35 13:26, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Издавался на русском языке как Дэймон Гэлгут (раз, два). — LeoKand 14:58, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Нет уверенности, что этот аргумент решающий. На страницах этого форума многократно демонстрировалось, что современные издатели и переводчики имеют весьма туманное представление о правилах транскрипции. — Ghirla -трёп- 23:30, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Во-первых, здесь также показывалось многократно, что узнаваемость выше правильности транскрипции. Во-вторых... я вам один умный вещь скажу, только вы не обижайтесь. Никаких отлитых в граните правил транскрипции не существует. И если с немецким, итальянским и испанским ещё есть более или менее консенсус между разными лингвистами, то для английского правил транскрипции существуют десятки, и весьма противоречивых: Ермолович в чём-то противоречит Рыбакину, Суперанская — Гиляревскому, Кузнецова — Лидину, и все они — инструкции ГУГК. Кроме того, есть внутриведомственные инструкции у БРЭ и ТАССа, возможно, и другие. То, что в Википедии называется англо-русской практической транскрипцией — это внутривикипедийный консенсус, совершенно не обязательный за пределами Википедии. А после орфографических реформ русского языка 1930-х, а особенно — 1956 года, во многом отвязавших русскую орфографию от фонологии, неудивительно, что многие пишут не по этим противоречивым правилам. И будут писать, ибо этот сшитый из
говна и палок противоречивых правил франкенштейнов монстр не жизнеспособен. Учитывая особенность Википедии, лучше с таким правилом, чем безо всяких правил, но мир вокруг не подчиняется правилам Википедии. Так что, ищите аргументы повесомее. — LeoKand 13:18, 6 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Если я верно понимаю, то родным для данного человека является африкаанс. Так что и произношение лучше выяснить именно на данном языке. Уже был запрос Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию/Африкаанс#Damon Galgut Y~ruwiki (обс.) 11:37, 6 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Оспоренный итог
Обсуждение прекратилось, возражений на последнюю реплику коллеги Vcohen нет. Переименовано согласно русскоязычных изданий книг персонажа. — LeoKand 10:05, 17 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Дом правительстваДом Правительства
Согласно АИ[1], должно быть так. И все включения. LeoKand 14:03, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Примечания
- Владимир Лопатин, Ия Нечаева, Людмила Чельцова. Прописная или строчная? Орфографический словарь. — Москва: Эксмо, 2011. — С. 164. — 508 с. — ISBN 978-5-699-49001-1.
Дескомб Севуа, ВенсанДекомб Савуа, Венсан
Истинное название сабжа dekb 176.59.57.242 21:56, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Да, так и просится переименовать по аналогии с прочими Декомбами (если «б» действительно тут произносится, в отличие от Дешан). — Ghirla -трёп- 22:51, 5 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Декомб — да, но каким образом Sevoie у вас превратился в Савуа? — LeoKand 13:05, 6 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- И почему, если это двойная фамилия, между её составными частями пропущен дефис? — Ghirla -трёп- 22:43, 6 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Может, это вообще не двойная фамилия, а второе имя? У французов фамилии, если не сложились исторически, двойными бывают только через дефис. По закону. 24.17.199.14 08:01, 7 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Если фамилия не двойная, должно быть Севуа, Венсан Декомб. — Ghirla -трёп- 08:38, 7 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Это, разумеется, не так: есть фамилии через дефис, есть фамилии через пробел, есть даже фамилии через двойной дефис (--, double tiret). — LeoKand 09:26, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Фамилии через пробел есть. Как я уже сказал, если сложились исторически. Сделать новую фамилию не через дефис нельзя по закону. Ребенок может получить только фамилию отца, фамилию матери (у матери бывает только одна фамилия - та, что в свидетельстве о рождении, фамилия в браке является nom d'usage и не является официальной) или двойную через дефис, причем если у одного из родителей двойная, то тройную делать нельзя. Фамилии через двойное тире - типографский закидон, существовавший всего несколько лет и уже отменённый. Как человек, родивший ребенка во Франции как раз в тот период, могу сказать, что даже тогда это было редкостной экзотикой. 2001:4898:80E8:38:337E:56B8:E5A:D628 20:15, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- C 2009 года двойной дефис заменён как раз на пробел. Но главное не это: 1. Хотелось бы увидеть АИ на то, что у него double nom, а не nom compos, а значит нужен дефис, а не пробел. 2. По-прежнему жду ответа, почему Sevoie у вас превратился в Савуа? — LeoKand 15:40, 12 ноября 2021 (UTC)[ответить]
- Декомб - однозначно часть фамилии, тут спорить не о чем. Встречается, кстати, и написание через дефис и здесь (а это офсайт команд Франции), при чем в основном во французских источниках, на английском раздельное. — Акутагава (обс.) 22:22, 13 ноября 2021 (UTC)[ответить]
Итог
На файсбуке он Vincent Descombes-Sevoie с дефисом между двумя фамилиями. В других франкоязычных источниках — он то с дефисом: раз, два, то без: раз, два. Однако, раз сам себя он пишет с дефисом, пусть так и будет. Почему е превратилось в номинации в а не объяснено, поэтому переименовано в Декомб-Севуа, Венсан. — LeoKand 10:28, 17 ноября 2021 (UTC)[ответить]
|
|