На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. В ходе обсуждения статьи может быть принято решение о её номинации в избранные.
Правила обсуждения
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s>…</s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Хорошие добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КХС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса хорошей, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса хорошей, нажмите надпись править справа от заголовка «Против», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Против}}, укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
# {{Против}}. Тема раскрыта не полностью — статья нуждается в доработке. ~~~~
1. Против. Тема раскрыта не полностью — статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Номинирую статью про самый известный пейзаж Николая Дубовского — художника-передвижника, который к концу XIX века был так же знаменит, как Левитан и Куинджи, а в советское время его творчество в значительной степени было предано забвению. Статья была создана мной в сентябре 2014 года, а в последнее время была значительно переработана и дополнена. — Adavyd (обс.) 00:37, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Спасибо за поддержку! Вроде бы считается, что преамбула должна в конденсированном виде отражать содержание статьи, поэтому я не вижу особой проблемы в частичном повторе одного из самых ярких и характерных мнений… тем более что цитата приведена в укороченном виде (по сравнению с разделом «Отзывы»). — Adavyd (обс.) 12:45, 14 мая 2017 (UTC)[ответить]
Разбил и разбавил самую длинную цитату Бакшеева, сейчас ещё посмотрю. Вообще-то, в разделах типа "Отзывы и критика" трудно обойтись без повышенной плотности цитат, и, хотя бы из соображений здравого смысла, можно было бы обойтись без излишнего формализма. Все присутствующие цитаты плавно встроены в текст, никаких больших висяков нет. — Adavyd (обс.) 21:09, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Доброго времени суток коллеги! На этот раз выставляю в кандидаты статью о моей любимой певице. Статья больше месяца проходила рецензирование под руководством Славанчик, за что ему огромное спасибо. Я переписывал её с начала 2017 года и надеюсь, она получит статус хорошей! С уважением, Reylanno / @06:55, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Я тут отпишусь пока, по тому что замечания много - могут не увидеть коммент. В общем прошу избирающего внимательно перечитать статью с английского. Так как автор не знает языка, не разбирается в музыкальных терминах и банально не вычитывает, то что пишет (достаточно любую рецензию посмотреть - там вообще коры попадаются... как можно ТАКИЕ сырые варианты выставлять?). Если в прошлом году его статьи худо-бедно другие люди переводили, то теперь ими занимается только он, что сразу видно по стилю. Загвоздка в том, что перевод происходит из нестатусных английских статей (таки и там попадаются ошибки), а автор обычно идет по пути меньшего сопротивления - на непонятное слово просто другой вариант в словарике, будет там смысл/содержание не будет — дело десятое. В общем ничего личного, но работа на халтуру больше похожа. --Jazzfan777 (обс.) 17:05, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Комментарии
Дель Рей обладает обширным вокальным диапазоном (англ.)русск. контральто, который охватывает на три больше октавы.
Наверно - на три октавы больше, правильнее будет звучать? --11:11, 7 мая 2017 (UTC)
Разными критиками голос описывался пленительным, сильно волнующим (англ.)русск., способным с большой легкостью выйти за пределы высокого и девичьего вокала, её тембра, вплоть до низкого джазового звучания, несмотря на то, что оба эти вокала конфликтуют в контрасте, создавая основу для различных мнений
"Sparkle Jump Rope Queen" and "Lizzy Grant and the Phenomena"
Если из твоего варианта исходить, то первое будет - «искрящаяся королева скакалочки», а второй - это дуэт или что, или два ее сценических образа в одном? --Jazzfan777 (обс.) 15:27, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Исправлено, я добавил раздел „Комментарии“ в Примечаниях, написав, что феномены это музыкальная группа. С уважением, Reylanno / @18:33, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Осенью, журнал Rolling Stone сообщил — это не русский вариант, а чисто английская, такая конструкция. Одушевленностью журнал не обладает. В Rolling Stone сообщили, появилась информация или — такой-то автор писал о том, что. Или что-то свое вставь. --Славанчик (обс.) 16:03, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
И также часто затрагивались хип-хоп[145] и трэп[146], включая психоделический рок в конкретном альбоме — м.. а что тут за мысль такая? И обычно затрагивались какие-то темы в песнях, в фильмах, а затрагивались жанры.... впервые слышу. --Славанчик (обс.) 16:14, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
Предлагаю заменить "затрагивались" на "использовались", а вообще "в конкретном альбоме" имеется каждый альбом Дель Рей, потому что все они разные. С уважением, Reylanno / @16:21, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
«Ей нравится хип-хоп в своих песнях, но все сводится к тому, что теперь не так много исполнительниц, как она» — все сводится к тому, что остальные мало используют хип-хоп или они звучат фальшиво? Тут напрашивается просто пояснение, так как походу предложение было оборвано на середине.--Славанчик (обс.) 16:17, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
Просто непонятно, чем именно Лана отличается от других, используя хип-хоп. Почему сейчас немного исполнительниц, таких как она? --Славанчик (обс.) 16:34, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
Следуя моде Дэвида Боуи и Принса, Дель Рей выбрала — нет, следуя моде, она сделала то.. и то. Но не следуя моде Боуи. Да и общая мода на музыку Боуи прошла уже, только среди отдельных фанатов Боуи, Queen или Tom Petty & The Heartbreakers они в моде. --Славанчик (обс.) 16:23, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
Журналисты издания Billboard назвали исполнительницу «волшебницей арт-попа (арт-поп волшебницей, иначе причинно-следственная связь теряется). В журнале Time сказали (нужно заменить), что основой её музыки является «кинематографичность» (оригинал - "movie music", смысл потерялся) с наложенным поверх неё чрезмерным (????) хип-хоп ритмом(over-top a hip hop vocal cadence - оригинал, вокальная каденция). Дель Рей приписывают множество стилей. Так, звучание её музыки чаще всего описывалось как (вариации) дрим-поп[140] и барокко-поп[141], связанные с разновидностью рока (смешанные с всевозможными разновидностями рока)[142], инди-попа[143] и трип-хопа[144]. И также часто затрагивались хип-хоп[145] и трэп[146] (связь потерялась), включая психоделический рок в конкретном альбоме[147] (в оригинале - помимо, этого она часто обращалась к таким жанрам, как хип-хоп, трэп, и психоделический рок на отдельных релизах). Об альбоме Born to Die, в британском журнале Drowned in Sound написали (нужно заменить): «Ей нравится хип-хоп в своих песнях, но все сводится к тому, что теперь (откуда?) не так много исполнительниц, как она» (Хотя ей нравится весь этот хип-хоп антураж, всё сводится к тому, что таких как она - единицы). альбом звучит как саундтрек к Бондиане (в оригинале - наркоманский саундтрек к Бондиане, почувствуй, как говориться, разницу). В песнях «National Anthem», «Off to the Races» и «Diet Mountain Dew», Дель Рей использует альтернативный хип-хоп (в оригинале - альтернативный речитатив, а кажется будто речь идет о жанре музыки). Кстати, почему в статье не упоминается про влияние на нее творчества Набокова и Уитмена, она даже писательницей хотела стать, перед тем как заняться музыкальной карьерой. Это только 1 абзац, в дальше... о сколько нам открытий чудных Готовит просвещенья дух. PS 139 ссылку нужно поменять на 151, а то там совсем не то.--Jazzfan777 (обс.) 22:34, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]
Исправлено всё, кроме «movie music» — пока не знаю как заменить. Про Уитмена уже было в разделе «Влияние», а вот про Набокова к моему удивлению не было, но добавил. С уважением, Reylanno / @09:59, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
Там в оригинале, «похожа на наркотичный ремикс из Бондианы», то есть, к настоящей музыке из 007 она имеет мало отношения. Про Набокова это в португальской вики есть, можешь оттуда ссылки взять. --Jazzfan777 (обс.) 13:20, 9 мая 2017 (UTC)[ответить]
Ну давайте тогда ещё напишем разделы по каждой стране, чего мелочиться-то? Раздел прямо нарушает ВП:ВЕС. И тот факт, что в какой-то ещё статье такой раздел есть - это проблема, а не индульгенция на создание аналогичных разделов. --Sigwald (обс.) 20:40, 13 июня 2017 (UTC)[ответить]
Вообще некорректное сравнение. Боуи в Россию приезжал 3 раза, причем 2 из них вообще не были связаны с музыкой и состоялись в эпоху СССР. Раздел создавался с целью описания дефиниции именно этих визитов, в период железного занавеса. Ну а раскрытые его визита с концертом обусловлено потребностью в описании мотивации музыканта — его отказа от последующих выступлений в нашей стране. Считаю этой важной информацией для освещения в контексте статьи. По поводу Ланы, подозреваю, она еще ни единожды приедет в Россию. По логике придется все визиты там освещать, не понятно на сколько раздел потом раздуваться от подобной информации. --Jazzfan777 (обс.) 12:51, 15 июня 2017 (UTC)[ответить]
Я удалил раздел. Сколько концертов она дала в одной отдельно взятой стране, и какие местные знаменитости с ней там пофоткались, - малозначимая информация. --Sigwald (обс.) 21:24, 20 июня 2017 (UTC)[ответить]
Может подумать, что-то про Россию(самоё важное) интегрировать в основной текст. А то про концерты во всех странах кроме России будет статья. --Рулин (обс.) 09:13, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
"В ноябре 2015 года был выпущен документальный фильм «Привет, как ты, Дэниел Джонстон?», исполнительным продюсером которого Дель Рей является" - стиль. --Рулин (обс.) 09:08, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
"1 сентября 2010 года, Дель Рей выступила со шведской рок-группой «Mando Diao» на их концерте в Union Film-Studios, Берлин, Германия" - тоже стиль. Уточнение "Германия" не обязательно, "Union Film-Studios" - нужно викифицировать. И тогда исходя из смысла стиль переправить, например «на их концерте в берлинском «Union Film-Studios» --Рулин (обс.) 09:08, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Ну внутри других кавычек ладно, но вне их это странно выглядит — ладно это как я понял вот так: «„“», но вне их я считаю, что „«»“. А чем плохи „“ отдельно я не понимаю. С уважением, Reylanno / @13:28, 28 июня 2017 (UTC)[ответить]
Сделано Имелось ввиду, что она является автором идеи, сценаристом, композитором и актёром, но раз термин не подходит, я поподробнее везде объяснил. С уважением, Reylanno / @09:50, 29 июня 2017 (UTC)[ответить]
Если уж я пока подсел на рецензии. Почитал немного стиль править и править, погнали что-ли:
«У меня есть идеи для альбома, который я хотела бы назвать Music to Watch Boys To, поэтому сейчас я думаю над тем, что бы это значило» - значило что? то что у нее есть идеи или это название?
Перевел поточнее: «У меня есть идея для нового альбома, получившего название Music To Watch Boys To, так что да, я в каком-то роде думала о пластинке и о том, что это может означать», но вот оригинал „I have this idea for this record called Music to Watch Boys To, so I'm just kind of thinking about her and what that would mean“, так что скорее всего она думала о пластинке. С уважением, Reylanno / @21:52, 4 июля 2017 (UTC)[ответить]
«В возрасте пятнадцати лет Дель Рей по неизвестным причинам начала употреблять алкоголь, из-за чего она была отправлена родителями в Kent School» - сейчас читая это предложение создается впечатление, что Kent School - это рехаб, а не общеобразовательное заведение
Её дядя, работавший в приёмной комиссии школы, обеспечил ей финансовую помощь для посещения школы в Кенте - нельзя работать в приемной комиссии, там заседают, как правило-кто то из персонала учебного заведения
«бывший возлюбленный Ланы водил её на концерты группы The Beach Boys, в то время как Лана являлась поклонницей певицы Карли Саймон» - кривой стиль, типа - он водил ее на концерт одной группы, пока она любила песни Карли Саймон, там нет уточнения любила ли она вообще The Beach Boys? потому что сейчас создается впечатление что ее через силу водили
Произошла ошибка, т.к. в силу своего не блистательного знания английского, я ошибся с переводом. Сейчас залез в источник и оказалось, что её отец любил группу, а мать Саймон, так что Исправлено. С уважением, Reylanno / @22:10, 4 июля 2017 (UTC)[ответить]
«До того, как стать певицей, Дель Рей мечтала быть поэтом» - поэтессой наверно, все таки
«Когда она была ребёнком, её отец писал песни в жанре кантри, а мать исполняла их[19]; бывший возлюбленный Ланы водил её на концерты группы The Beach Boys, в то время как Лана являлась поклонницей певицы Карли Саймон» - в период её детства - наверно все таки? , которые исполняла ее мать . когда она стала подростком перестал исполнять? почему на этом акцент?
«После окончания школы в Кенте Дель Рей приняли в Государственный Нью-Йоркский Университет в Дженесео» - поступила; «но она решила не посещать его, а вместо этого прожила с дядей и тётей в Лонг-Айленде» - переехала жить
«В течение этого времени дядя научил её играть на гитаре и она поняла, что могла бы написать миллионы песен с помощью шести аккордов» - пока она там «прожила»? наверно «в этот период» будет лучше
«Позже, она начала писать песни и выступать в ночных клубах города под различными псевдонимами» - насколько позже? если нет данных то «впоследствии» будет лучше
Искрящаяся королева скакалочки - вот это у меня до сих пор вопросы вызывает
Sparkle Jump Rope Queen — Sparkle это существительное - искорка; jump rope — прыгать через скакалку, может быть Искорка-королева скакалочки? С уважением, Reylanno / @22:29, 4 июля 2017 (UTC)[ответить]
Нет это именно идет как прилагательное, я просто не пойму - что она этим сказать хотела. Какой то скрытый смысл должен быть или отсылка к чему-то. Вот о последнем псевдониме ее конкретно расспросили, почему об этом никто не спросил? Ну не может псевдоним быть тупо набором слов. Ну или хз...если ей Дель Рей о побережье напоминает.. может и набор слов--Jazzfan777 (обс.) 18:17, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
Мне кажется вообще не надо заморачиваться с переводом имен - в которых изначально не заложен смысл. Это все равно что переводить Tom Petty and the Heartbreakers - Том Петти и Серцееды (в данном случае Феномены) - аккомпанемирующий состав он и в Африке аккомпанемирующий. Lady gaga тоже не переводят.. потому что это наборы слов. В любом случае нужно делать англ вариант, на худой конец с русским в скобках (потому что это англ имена собственные). Но я бы просто англ названия оставил и всё... именно этих псевдонимов. --Jazzfan777 (обс.) 18:33, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
Лана конечно умный исполнитель и тексты у нее умные, но это только сейчас, а раньше в молодости она была очень, как бы незамысловатой. Мэй Джейлер (Джейлер это с англа тюремщик - набор слов), Лана Рей Дель Мар - набор слов, Мисс Дайтона - мисс и Дайтона (Дайтона-Бич, Флорида; с Флоридой у нее ничего не связано) да и другое, как и Искорка-Королева скакалочки, так что тогда я вместо перевода вставлю английский вариант. С уважением, Reylanno / @18:43, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
«Я всегда пела, но не планировала заниматься этим серьёзно. Мне было 18 и я приехала в Нью-Йорк, начала выступать в ночных клубах Бруклина. У меня есть очень хорошие друзья и преданные поклонники на андеграундной сцене, но мы играли только друг для друга»» - это просто переход времён, если начало предложение такие то нужно были хорошие друзья (так как описывается определенный момент, в данным случае ее переезд в НЙ). «но мы играли только друг для друга» - выступали? или что играли, джемовали они? уточни
«По её словам, когда она училась в школе-интернате и в дальнейшем в колледже, ей было сложно заводить друзей, добавив: «Это было когда я начала заниматься музыкой. Я вроде как нашла своих людей» - связь нужно выстроить сложно было заводить друзей потому что она занималась музыкой, или благодаря музыке ей наоборот потом стало легче находить «своих людей»
«Она жила в Бронксе, позднее переехав в Нью-Джерси для учёбы в колледже» - корпус то именно в Бронксе находится, там нет ошибки по тексту? не понятно в чем смысл был переезда в Джерси
«Кроме того, Дель Рей помогала в ремонте домов в индейской резервации на западе США» - она попутно этим занималась, разъезжая по всей стране?
Исправлено, как оказалось, да, она путешествовала по стране и одновременно помогала в покраске и восстановлении домов коренных американцев в индейских резервациях. С уважением, Reylanno / @23:34, 4 июля 2017 (UTC)[ответить]
«семь треков альбома Rock Me Stable, имевшего альтернативное название Young Like Me, были зарегистрированы Элизабет Грант в Бюро авторского права США[24]. Названия зарегистрированных в тот момент треков неизвестны» - смущает, откуда название у несуществующих альбомов, которые не были изданы тем более 2? почему нет названий, если они были зарегестрированны?
Там был зарегистрирован сам альбом с дополнительным названием. Вся остальная информация - семь треков, но их названия неизвестны, или что вы имеете ввиду? С уважением, Reylanno / @00:36, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
«В 2007 году Грант подписала контракт на запись с лейблом и переехала в Мобил Хоум Парк в Манхэттене, параллельно получая образование в Фордемском университете.» - это в предыдущем разделе должно быть, если он заканчивается тем, что она там отучилась. а то когнитивный диссонанс получается.
«переехала в Мобил Хоум Парк в Манхэттене» (звучит как-будто в парк жить?) нужно соединить с «Дель Рей жила в автодоме» - а то получается предложение из 4х слов, как корове седло. правильный вариант - «переехала в Мобил Хоум Парк в Манхэттене, где жила в автодоме»
Дэвид захотел работать со мной на следующий же день после того, как он (убрать) получил мою демозапись. Он известен как очень честный продюсер и был заинтересован в создании не просто поп-музыки ( и не был заинтересован в создании банальной поп-музыки)»
В интервью британскому журналу Vogue, певица сказала: «Аутрич-работа[комм. 2] с бездомными, помощь в алко- и наркореабилитации — это моя жизнь за последние пять лет» - это была моя жизнь последние пять лет (опять же время, не может быть «это моя жизнь», если пять лет уже прошли и по тексту нужно другие подобные вещи исправлять)
«Дебютный студийный альбом Дель Рей, Lana Del Ray, был выпущен в январе 2010 года» - почему про его запись ничего не говорится? почему нет инфы почему был отложен Kill Kill, был ли выпущен его оригинальный вариант? по тексту идет - она записала мини, он забуксовал, она поработала волонтерам и параллельно выпустила дебютник? нужно переделать эту часть, чтоб понятнее было из чего что выходит, а то мешанина какая-то
«О новом сценическом имени «Лана Дель Рей», певица сказала (может добавить наречие?, топорно же звучит): «Я хотела имя (ну вставь ты псевдоним хотя бы), которое могло бы сочетаться с моим музыкальным образом. Я много раз бывала в Майами, часто разговаривая на испанском со своими друзьями с Кубы»
В июне 2010 года Дель Рей снялась в собственном короткометражном фильме «У Бассейна», бюджет которого составил 400 долларов - тут легче написать, выступила режиссером любительского короткометражного фильма у бассейна, где снялась в главной роли. по факту про 400 баксов смысла нету упоминать, если тем более там кроме нее никто не снимался - это производство уровня ЮТуба было
После загрузки песен «Video Games» и «Blue Jeans» на YouTube, композиции стали «настоящей (криво) интернет-сенсацией» - обрели статус интернет-сенсации
14 января 2012 года, Дель Рей появилась в популярном вечернем музыкально-юмористическом шоу Saturday Night Live, которое транслируется на американском канале NBC где исполнила композиции «Blue Jeans» и «Video Games» - вообще ненужные уточнения, я думаю многим интересно, что оно именно на NBC транслируется
В основном, выступление (повтор предыдущего предложения) исполнительницы многие критиковали (повтор предыдущего предложения) из-за «полумертвого вида Дель Рей», а также потому что певица меняла тональность голоса, что многим не понравилось - вот это просто нужно переписать полностью
Позже исполнительница старалась защитить себя и своё выступление: «Я хороший музыкант и я давно пою, и думаю Лорн Майклз знает, что это было не случайное решение» - не случайное решение было что? фраза не понятна в контексте
За 2012 год было продано более 3 миллионов копий Born to Die, что сделало его пятым самым продаваемым альбомом года - благодаря чему диск занял пятое место среди самых продаваемых альбомов года
По итогам чарта за 2016 год, альбом находится в нём более пяти лет с момента релиза и занимает 116 позицию - за 16 год находился пять лет, это как? Может - согласно статистике чарта, альбом находился в нём пять лет занимая 116-ю позицию в 2016 году
та же фишка с абзацем «На церемонии вручения» - но круче, тут уже каждое предложение повторяется словосочетание - «одержала победу». ребят, ну что так лень над стилем поработать? ну зачем такой топорный перевод делать?
Азац настолько велик что я его полностью разберу - На церемониивручения наград премии MTV Europe Music Awards в 2012 году, Дель Рей была заявлена в номинациях «Лучший альтернативный исполнитель», «Лучший новый артист» и «Лучший push артист»[58]. Дель Рейодержала победу в первой из вышеперечисленных номинаций[58], также вручив награду американской певице Тейлор Свифт в номинации «Лучшая исполнительница»[59]. В 2013 году на церемониивручения наград британской премии BRIT Awards, Дель Рей одержала победув номинации «Лучшая зарубежная исполнительница» (англ.)русск.[60]. Победа Дель Рей в номинации удивила критиков, считавших, что в номинации награду получит Свифт[61]. В марте того же года Дель Рей прочитала стихотворение американского поэта Уолта Уитмена «Песня обо мне» (англ.)русск. для французского журнала L’Officiel Paris[62]. - это уровень повторов в 1 абзаце
Седьмой сингл в поддержку альбома Born to Die - в поддержку тоже встречается то тут то там, можно просто - седьмой сингл альбома, ведь и так будет понятно о каком речь идет, то что в поддержку это и так понятно (PS там до следующего в поддержку - ровно 3 предложения, опять же в след предложении угадай что? - правильно! - одержала победы)
«Однако, после релиза песни, лейбл певицы решил отправить другую песню в формате «современный хит» на американское радио» - американское радио это собирательное понятее в данном контексте? имеется в виду продюсеры решили выпустить более радиоформатную песню
Исправлено, тут имелось ввиду, что CHR (Contemporary hit radio) не формат, а радио, из-за перевода опять-таки. С уважением, Reylanno / @12:19, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
был выпущен ремикс Седрика Джервейса (англ.)русск. на песню Дель Рей, «Summertime Sadness»; Ремикс стал достаточно популярным во всём мире, превзойдя «Young and Beautiful» - вроде про ремикс на «Young and Beautiful» вообще ничего не было по тексту (если не ошибаюсь) тогда откуда сравнение и почему именно с этим треком?
Так там и не про ремикс говорится. Y&B это песня-саундтрек к Гэтсби, записанная Ланой в 2013 году. Она была выпущена перед релизом ремикса на SS. Тут конкретно идет сравнение по популярности одного трека и другого ремикса, вышедших в одном промежутке времени. Конечно есть ремикс от Седрика на Y&B, но он настолько не популярен (ни одной позиции в чартах), что про него добавлять не буду. С уважением, Reylanno / @12:19, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
Наряду с выпуском мини-альбома Paradise, Дель Рей также выразила желание снять короткометражный фильм «Tropico»[6]. Фильм был снят в конце июня 2013 года американским режиссёром Энтони Мэндлером (англ.)русск.[6]. - сама собиралась снять или поучаствовать в работе? ведь если в том контексте, что сама. напрашивается вопрос - почему был другой режиссёр занимался проектом? опять же не уточняется, какие функции сама певица выполняла в этом проекте
была выпущена в качестве второго сингла в поддержку альбома 26 мая 2014 года[84]; трек «Ultraviolence» был выпущен в качестве третьего сингла 4 июня[85], а через четыре дня, песня «Brooklyn Baby» была выпущена в качестве четвёртого сингла[86]. Альбом Ultraviolence был выпущен 13 июня 2014 года и дебютировал с первой позиции в чартах двенадцати стран, включая Соединённые Штаты Америки и Великобританию[87]. За первую неделю во всём мире было продано около 900 000 экземпляров альбома[88]. Дель Рей описала альбом, как «более упрощённый, но все ещё кинематографичный и мрачный»[89]. Осенью, в журнале Rolling Stone сообщили, что Дель Рей появится на альбоме Брайана Уилсона (поучаствует в записи альбома БУ), No Pier Pressure (англ.)русск., но совместная композиция Уилсона и Дель Рей на альбоме так и не была издана (однако их совместная композиция так и не попала в альбом). В конце 2014 года, Дель Рей записала две песни, «Big Eyes» и «I Can Fly», для фильма Тима Бёртона «Большие глаза»[91]. Первая композиция была написана Дель Рей в сотрудничестве с Дэном Хитом, а вторая с Ноуэлсом[91].
В декабре 2014 года Дель Рей сообщила, что в 2015 году отправится в турне по Северной Америке, The Endless Summer Tour[93]. Певица Кортни Лав выступала на разогреве семи концертов (этого) тура (хотя я бы сделал так - семь концертов этого тура открывала Корнти Лав, одиннадцать Граймс), а певица Граймс на одиннадцати[93]. Также в декабре, в интервью журналу Galore, исполнительница рассказала, что начала работу над следующим альбомом, также добавив, что он будет выпущен в середине 2015 года[94]. В интервью для журнала Grazia Дель Рей заявила, что она хотела бы добавить в альбом оркестровки монументального хора (монументального хора, это как? - монументальные хоровые аранжировки) с оттенком «приглушенной обиды» (приглушенная обида хора, в нынешнем виде это именно так читается).
Во время записи пластинки, она сыграла десять песен Марку Ронсону и сказала (криво), что альбом будет «исканиями (супер криво) в музыке золотой эпохи джаза» - может в период записи? или она записывала и играла. вообще как она может сыграть, исполнить может (без аккомпанемента же делала). - сказав ему, что альбом будет являться исследованием музыки золой эпохи джаза
записанная Дель Рей в сотрудничестве с её продюсером Эмилем Хейни для дебютного студийного альбома музыканта - ну если в начале предложения сделал упор на продюсере, то убирай слово музыкант ....просто на его альбоме, чтоб диссонанс не делать
Лана также записала песню «Life is Beautiful» к фильму «Век Адалин», которая так и не была выпущена, прозвучав только в промо-ролике к фильму - одно предложение. заменяешь одно из словосочетаний на для киноленты «Век Адалин» и совершенно по-другому читается
В июне 2014 года Дель Рей сказала (опять же криво, кому сказала -куда? - поделилась информацией, как-то так): «У меня есть идеи для альбома, который я хотела бы назвать Music to Watch Boys To, поэтому сейчас я думаю над тем, что бы это значило» (нужно переделать, не понятно). Позже в интервью журналу Billboard певица заявила, что альбом будет называться Honeymoon[101]. 15 января 2015 года Дель Рей была номинирована на британскую музыкальную премию BRIT Awards в номинации «Лучшая зарубежная исполнительница»[1
14 июля 2015 года Дель Рей выпустила заглавную песню «Honeymoon» с одноимённого четвёртого студийного альбома[103] (просто из одноим альбома). В тот же день, исполнительница рассказала, что список композиций альбома будет содержать четырнадцать композиций, описав их, как: «обладающие мутной энергией трэпа и вдохновлённые Майлсом Дейвисом, играющим поздней ночью в дороге» (Майлзом Дэвисом, во-первых... во вторых про дорогу не очень понятно)
Исправлено, в оригинале ...and some inspired by late-night Miles Davis drives', может быть она имела то, что слушала его песни в дороге поздней ночью? Она говорила, что делает так иногда, да и видео в Instagram выкладывала. С уважением, Reylanno / @14:42, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
4 августа Дель Рей анонсировала первый сингл в поддержку альбома, «High by the Beach», который был выпущен 10 августа 2015 года[105]. Также 4 августа (в тот же день), американский исполнитель The Weeknd анонсировал список композиций своего второго студийного альбома Beauty Behind the Madness, в числе которых присутствует песня «Prisoner», записанная при участии Дель Рей[106]. 21 августа, наряду с предварительным заказом альбома, в его поддержку был выпущен первый промо-сингл «Terrence Loves You»[107]. Позже, 7 сентября, заглавная песня с альбома была выпущена в качестве второго промо-сингла[108]. Альбом Honeymoon был выпущен 18 сентября 2015 года и получил положительные отзывы музыкальных критиков, которые похвалили изысканность пластинки (неужто в 1 поменял), музыку и вокал Дель Рей[8]. - вот это я называю лень-матушка и халтура стиля - альбом..альбом..альбом
В ноябре 2015 года Дель Рей выступила в качестве исполнительного продюсера документального фильма «Привет, как ты, Дэниел Джонстон?»; фильм повествует о жизни и карьере известного (нужно нейтральность соблюдать) американского исполнителя Дэниела Джонстона[109]. Певица записала к фильму кавер-версию на песню Джонстона, «Some Things Last a Long Time», с его одиннадцатого студийного альбома 1990 (англ.)русск.[109] (зачем уточнение про номер альбома и год?). Также в ноябре 2015 года, Дель Рей получила награду в номинации Музыкальный новатор (англ.)русск. на премии Billboard Music Awards[110], а также в номинации «Лучший альтернативный артист» на премии MTV Europe Music Awards[111]. 10 февраля 2016 года в театре The Wiltern (англ.)русск. состоялась премьера музыкального видео Дель Рей на композицию «Freak» с альбома Honeymoon (можно просто с ее последнего альбома, там и так Honeymoon часто попадается)
В октябре 2015 года Дель Рей заявила, что в скором времени планирует начать писать материал для нового альбома[113]. В интервью журналу NME, певица заявила, что два её последних альбома звучали «по калифорнийски» (тире забыл), но по её словам, следующий диск будет «в стиле Нью-Йорка» (в стиле города... или все же в стиле места - нью-йорском): «Я нахожу простым переходить (криво звучит - для меня легко) от «нью-йорского» мышления к «калифорнийскому», поэтому я могу представить, как записываю ещё один «нью-йорский» альбом (вообще нужно на англ хорошо перечитать предложение). Мне кажется, он был бы немного тяжелее, быстрее и ритмичнее с меньшей мечтательностью (точно нужно перечитать)»[114]. В январе 2016 года, Дель Рей была номинирована в номинации (вот это просто апогей - низкий поклон)))) «Любимая исполнительница» на премии People’s Choice Awards[115], а также в номинации «Лучшая зарубежная исполнительница» на британской премии BRIT Awards[116].
В декабре 2015 года Дель Рей анонсировала несколько дат концертов (концертов) в рамках фестивального тура, в поддержку альбома Honeymoon, по Северной Америке и Европе[117]. Исполнительница выступала на фестивалях с июня по ноябрь 2016 года[118]. В марте 2016 года, менеджеры Дель Рей сообщили, что певица начала запись следующего альбома, спустя несколько месяцев с момента выхода её четвертого диска[119]. Было также объявлено (также было объявлено), что над альбомом будут работать Джастин Паркер, Рик Ноуэлс и Эмиль Хейни[120]. В 2016 году Дель Рей стала соавтором двух треков с альбома The Weeknd, Starboy[121]; в песне «Party Monster» (англ.)русск. присутствует бэк-вокал певицы, а композиция «Stargirl Interlude» была записана в дуэте с The Weeknd[122]. (наверно лучше бэк-вокал после основного упоминать)
17 февраля 2017 года песня «Love» с пятого альбома Дель Рей, Lust for Life[123] (откуда тут название, если оно было объявлено только спустя месяц?), была слита в сеть (сленг нужно убирать). На следующий день, лейбл певицы, Interscope, выпустил песню в качестве первого сингла в поддержку следующего альбома исполнительницы[125]. Авторами трека являются (опять время) сама исполнительница, Рик Ноуэлс, Эмиль Хейни, а также известный (нейтральность) американский продюсер и автор песен Бенни Бланко, сотрудничавший с Дель Рей впервые[126]. Музыкальное видео было снято в конце июня 2016 года американским режиссёром Ричем Ли (англ.)русск.[124] (кривое предложение). В рамках промокомпании сингла, Дель Рей впервые исполнила песню «Love» 17 марта 2017 года на фестивале «South by Southwest», в городе Остин, штат Техас, США[127] (кривое предложение). Вскоре после этого, 29 марта 2017 года, исполнительница анонсировала название альбома, Lust for Life, также добавив, что релиз пластинки состоится в ближайшие месяцы[128]. Наряду с анонсом диска (анонс названия был), Дель Рей также опубликовала на YouTube промо-ролик к альбому[128]. Было также подтверждено, что на альбоме будут присутствовать треки, написанные и записанные при участии приглашённых артистов[129]. О пластинке Дель Рей сказала (сказала следующее): «Я создала свои первые четыре альбома для себя, но этот будет для моих поклонников, и он о том, куда, как я надеюсь, все мы отправимся» (фраза странная)[130]. Во время трансляции певицы в Instagram, она рассказала про эстетику альбома: «ретро-чувственность с футуристической вспышкой» (футуристическая вспышка))))) с вкраплениями футуризма, тут что-то вроде этого имелось в виду). 11 апреля 2017 года, в своём аккаунте Instagram, Дель Рей представила обложку альбома[132]. 19 апреля 2017 года в эфире британской радиостанции BBC Radio 1 состоялась премьера заглавного трека с альбома, записанная при участии The Weeknd[133]. 15 мая 2017 года была выпущена песня Дель Рей, «Coachella – Woodstock in My Mind», ставшая внеальбомным синглом, так как была записана за месяц до выход альбома[134].
Исправлено. Про футуристическую вспышку — в оригинале futuristic flair, перевод неточный был, но сейчас исправил на "футуристическую изюминку" (flair - изюминка, способность, своеобразие, особый отпечаток, талант и др). С уважением, Reylanno / @16:44, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
свои пять копеек внес в интерактив, надеюсь не зря просидел два часа - инфа будет полезной. надеюсь автор серьезно подойдет к вопросу. жирным шрифтом, в основном, повторы отмечал, в скобках - пояснения (если возникнут вопросы - пиши). Но чувствую, самый кайф в последних 2-х разделах начнется, где фразеологизмов много --Jazzfan777 (обс.) 19:56, 4 июля 2017 (UTC)[ответить]
Ваши замечания, Jazzfan777 были не зря. Я многое понял, вроде как, осознал как по стилю лучше, добавил информации, да и с того момента, как я закончил статью о Лане, мой уровень английского довольно поднялся. Спасибо. С уважением, Reylanno / @16:47, 5 июля 2017 (UTC)[ответить]
Я надеюсь кто-то вычитает последние 2 раздела. У меня сейчас времени нету заниматься чем-либо основательным в вики, из-за супер-загруженного рабочего графика. --Jazzfan777 (обс.) 18:18, 9 июля 2017 (UTC)[ответить]
Итог
"Всё понятно, он застрял". Статья изобилует неточным переводом, примеры:
музыка была оценена критиками за кинематографический стиль, озабоченность трагическими отношениями и меланхолией - как может быть оценена за стиль, а главное, за озабоченность?
В оригинале "Her music has been noted" - критики отмечали
озабоченность трагическими отношениями - в оригинале tragic romance - несчастная любовь
venture capitalist - не "владел венчурным капиталом", а "венчурный предприниматель"
Из одного абзаца в конце:
В 2013 году Дель Рей заявила о том, что является болельщицей... Певица является близкой подругой... сообщили о том, что являются друзьями долгое время...
Номинирую статью про байесовский подход для построении филогенетических деревьев. В статье описываются существующие алгоритмы, возможные применения, программы и пробелы подхода.
--Khudyakova (обс.) 18:02, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Мне кажется, это неправильно, что статья начинается с Байесовский подход в филогенетике позволяет получить…, при этом сам предмет статьи в преамбуле никак не пояснён, его пояснение начинается с раздела «История и основы метода». --Bff (обс.) 20:30, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Часто головоломки приходится решать прямо во время боя - в источнике нахожу some of them must be solved while you’re being attacked or fired upon from a distance which can make things a lot trickier. Т.е. some это не «часто», и читателю желательно точнее раскрыть особенности так понимаю action-процесса. Bsivko (обс.) 23:45, 10 мая 2017 (UTC)[ответить]
которые позволяют улучшать и покупать новое оружие - улучшать что? по построению предложения улучшается ещё не купленное оружие. Bsivko (обс.) 23:45, 10 мая 2017 (UTC)[ответить]
В разделе «Разработка» слишком часто звучит «сказал». Нужно как минимум в 2 раза меньше. В разделе восприятия та же ситуация. Bsivko (обс.) 23:45, 10 мая 2017 (UTC)[ответить]
Сюжет и сеттинг это разные вещи, и сеттинг в сюжет не входит. На ТДС был синопис, и это было корректно. Здесь лучге что-то сделать (сюжет и сеттинг в различные разделы например; объединить под игровой мир/синопсис/..). Bsivko (обс.) 16:10, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]
Озвучивание явно не должно быть в разделе описания игры как таковой, а относится оно к разработке или звуковой теме. Т.е. такое перемешивание Атлас (озвучен Майклом Кларком Дунканом), Прометей и Кронос; герои Тесей (озвучен Полом Эйдингом) и Персей (озвучен Гарри Хэмлином); плохо. В помощь у нас есть примеры в Соник-статьях (1, 2, 3). Как вариант, вынести в подраздел разработки. И там вроде как последний абзац располагает к этому. Bsivko (обс.) 16:10, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]
Теперь Кратос викифицирован 5 раз, из них 2 пары в одном абзаце. И это был только пример. PlayStation 2 в статье имеет полтора десятка синих ссылок. Bsivko (обс.) 07:46, 14 мая 2017 (UTC)[ответить]
Стало меньше, но есть например абзац с тремя ссылками на PlayStation 2. Есть раздел, в котором каждый абзац начинается с Северной Америки. Bsivko (обс.) 16:41, 15 мая 2017 (UTC)[ответить]
газета Daily Mail .., назвала, Sony сказала - говорящие газеты и компании. Пишут и говорят конкретные представители, и в конкретных публикациях или на мероприятиях (кроме стиля ВП:ВЕС и ВП:ИНВ). Bsivko (обс.) 16:41, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]
Критики оценили игру в 92,68 % на GameRankings и дали игре 93 из 100 баллов на Metacritic - критики не могут оценивать или давать что-то на агрегаторах. Агрегаторы являются активными субъектами. Bsivko (обс.) 16:41, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]
Раскрытие темы в разделе критика скорее для добротной, чем для хорошей. Куцо как-то, а игра ведь популярная и профессиональной критики должно быть навалом. ADDvokat (обс.) 10:47, 15 мая 2017 (UTC)[ответить]
featuring a scantily clad woman and a man dressed as a cave man - женщины? Совершенно нет уверенности в том, что есть понимание того, что произошло в описываемом инциденте. Bsivko (обс.) 17:17, 15 мая 2017 (UTC)[ответить]
Примерный смысл в том, что прошло это мероприятие, где были практически раздетые модели и козёл, а потом в журнальчике появилась фотография, где был мужчина в костюме доисторическом, те же раздетые женщины и бедный мёртвый козёл. Изначально было правильно, немного подправил по смыслу. --Метеорич (болт.) 19:13, 15 мая 2017 (UTC)[ответить]
Третий вариант сразу отбросил как неправильный. Привёл ко второму варианту указав, что это сокращение, но в цитировании оставил полную версию. --Метеорич (болт.) 19:26, 15 мая 2017 (UTC)[ответить]
На таком уровне статьи «восприятие» желательно как-то разделять не по журналам, а по темам. Например, см. замечание раздел выглядит скомпонованным механически (там же пример изменений). От себя, хотелось бы видеть где-то кратко ключевые положительные, уникальные, отрицательные стороны игры (построенные на основании критики). Bsivko (обс.) 19:54, 15 мая 2017 (UTC)[ответить]
Несмотря на грамматические и стилистические «шероховатости» местами, статья вполне доросла до уровня хорошей. Тема вполне раскрыта, иллюстраций достаточно, сторонние АИ, показывающие долговременный интерес к этой компьютерной игре, приведены, ссылки оформлены шаблонами. Высказанные замечания учтены, возражений против избрания нет. Статус присвоен. Александр Румега (обс.) 13:48, 22 июня 2017 (UTC)[ответить]