Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 6 октября
- 7 октября
- 8 октября
- 9 октября
- 10 октября
- 11 октября
- 12 октября
- 13 октября
- 14 октября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Ошана РабаХошана раба
Предлагаю переименовать статью в "Хошана раба", а) евр. Хей-буква должна произноситься, наподобие: халель, халаха, хагада, кохен, Рош ха-шана и т.п. (Гошана Рабба, Хошана Рабба), б) второе слово писать с малой буквы "раба".Evrey9 (обс.) 14:10, 14 ноября 2019 (UTC)[ответить]
- Не возражаю против переименования, так как в АИ действительно встречается Хошана раба как минимум не реже, чем Ошана Раба. Только хочу поправить, что не «Хей-буква должна произноситься», а буква Хе должна передаваться: буква хе произноситья как ей положено, мы обсуждаем, как её передавать русским алфавитом, а не как её произносить.— Komap (обс.) 18:15, 14 ноября 2019 (UTC)[ответить]
- Именно, что евр. Хей-буква должна произноситься. Понятно, что конечная Хей-буква в "Хошана[х] раба[х]" не произносится в семитских, но деградировавший современный иврит вводит моду на полное игнорирование Хей-буквы. Все семитские языки произносят Хей-букву в начале и/или середине слова.Evrey9
- Произносят, но не как русскую Х. Выбор написания кирилицей довольно произвольный, глоттальный щелевой согласный, передаваемый буквой хе, довольно далек от русской х. В любом случае, произношение не имеет отношение ка написанию, особенно если есть устоявшийся вариант. Википедия:О переводе, транскрипции и прочем. — Komap (обс.) 18:58, 14 ноября 2019 (UTC)[ответить]
- Семитские Хей-букву произносят как русскую х-букву, в этом нет ничего особенного. Но не произносят ее как "г" и не произносят ее как "гh-укро".Evrey9
- Ну далёк-то он далёк, но если там правда звук, аналогичный английскому h, то передача через русское «х» по аналогии вполне разумна. Да, я понимаю проблему с тем, что в иврите есть и другое «х» (хэт). AndyVolykhov 11:33, 2 декабря 2019 (UTC)[ответить]
- Итак, три вопрроса: (1) Ошана/Хошана (2) Раба/раба (3) Дефис/Побел.— Komap (обс.) 08:36, 15 ноября 2019 (UTC)[ответить]
- Зачем дефис? По руссвики традиции дефис после артикля - это еще понятно (хотя я бы не отделял артикль от слова, впрочем, так же пишет англвики - Birkat Hamazon), но дефис после рядомстоящего слова, например: Йом-Киппур - это отстой (потому что в Торе - "йом ха-кипурим"). Насчет, "раба", то писать ее с большой буквы - это калька с англоресурсов. Понятно, что современный Израиль - америкофил, но почему руссвики обязана следовать израилеамериканцам?Evrey9
- Не знаю никаких американцев. По-русски принято в многословных иноязычных названиях чем-то соединять слова - если они не соединены русской грамматикой, то нужны или кавычки (не наш случай), или большие буквы у всех слов, или дефисы между словами. Vcohen (обс.) 14:54, 15 ноября 2019 (UTC)[ответить]
- полностью согласен, ошана раба не встречал ни разу в отличии от Хошана раба Пппппппппсссс (обс.) 18:54, 24 апреля 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовал - вроде все согласны. Komap (обс.) 19:37, 10 мая 2023 (UTC)[ответить]
|
|