Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 22 сентября
- 23 сентября
- 24 сентября
- 25 сентября
- 26 сентября
- 27 сентября
- 28 сентября
- 29 сентября
- 30 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Лесхоз (51-й квартал, город Лесной)Квартал 51
Автор статьи обратился на СОО с просьбой заменить первоначальное неудачное название на «51 квартал (Городской округ "Город Лесной")» (да, тоже не вполне правильно — уточнение в скобках здесь не требуется). Но не поменяется ли сумма от перемены мест слагаемых? Вот в этом источнике, приведённом в статье, объект именуется именно так — «Квартал 51» (дефис — явный орфографический ляп — оставим на совести автора, но там ещё стоит обратить внимание на фото импровизированного дорожного указателя). А ещё в той же Свердловской области есть некий Квартал 233, и там из имеющегося источника с высокой вероятностью следует, что его официальное название именно таково. Если со всем этим согласиться, то вариант с числительным на первом месте представляется естественной разговорной формой. Если же рассуждение не убедительно, то надо, по-видимому, переименовать в 51 Квартал (в названии населённого пункта все слова пишутся с прописной буквы, как бы источники ни протестовали). --89.113.98.47 01:29, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
- Квартал 233 — существующий посёлок (присутствует в официальных документах с таким названием, имеет статус населённого пункта). А этот Квартал 51, может статься, и не успел получить официальное название: сначала — по соображениям секретности, а когда надобность в секретности отпала, то он уже был расселён, и вот и нечего стало в документах отображать. По крайней мере, поверхностно поискав, я ничего официального о нём не встретил. Краеведы, конечно, называют как хотят. 91.79 (обс.) 22:22, 5 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Спрут 5Спрут-5
В сочетаниях с цифровыми обозначениями, если цифре предшествует часть, содержащая пробел, употребляется тире[1]:
- операция «Меченые атомы — 2»
- сценарий фильма «Место встречи изменить нельзя — 2» (ср. фильм «Спрут-5»)
176.59.103.35 07:37, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
Примечания
- Орфография : § 154, п. 5 // Правила русской орфографии и пунктуации : Полный академический справочник / под ред. В. В. Лопатина. — Эксмо, 2009. — С. 163. — ISBN 978-5-699-18553-5.
Не итог
IMDb именует все мини-сериалы с пробелом, а не тире. Остальные фильмы в Википедии также именуются без тире. Не переименовано. Summer (обс) 15:55, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Согласно правилам русского языка нужен дефис (см. Лопатин, §120, прим. 1) Переименовано. — LeoKand 08:43, 28 марта 2022 (UTC)[ответить]
Шредер Шрёдер
Шредер, Антуанетта София ЛуизаШрёдер, Антуанетта София ЛуизаилиШрёдер, София (актриса)
Да, вижу, что в ЭСБЕ Шредер, но:
-- 2A00:1370:811D:5E8A:B825:7784:7F89:E2D7 10:33, 31 января 2022 (UTC)[ответить] P.S.: может, имя сократить? -- 2A00:1370:811D:5E8A:B825:7784:7F89:E2D7 10:33, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
Шредер, София (1712—1750)Шрёдер, София (певица)илиШрёдер, София (сопрано)
Аналогично: швед. Schder — это рус. Шрёдер. Отмечу, что источников по-русски в статье нет вообще. -- 2A00:1370:811D:5E8A:B825:7784:7F89:E2D7 10:44, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
По обеим
Прошу поддержать переименование. -- 2A00:1370:811D:5E8A:B825:7784:7F89:E2D7 10:33, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
Стин, КевинОуэнс, Кевин
Рестлер. Известен с 2014 года как Кевин Оуэнс. Подписал новый контакт с WWE, так что будет выступать под этип именем еще несколько лет. Безусловно, более узнаваем под фамилией Оуэнс. Никита Андреев (обс.) 14:28, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Иных мнений нет. Переименовано. Никита Андреев (обс.) 10:21, 19 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Немет, НикДольф Зигглер
Рестлер. Известен исключительно как Дольф Зигглер с 2008 года. Узнаваемость настоящего имени минимальна. Никита Андреев (обс.) 14:31, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовано. Никита Андреев (обс.) 17:10, 9 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Фрументарные законыХлебные раздачи
На КДС предлагают переименовать в хлебные законы, как отражающие суть явления. — Vyacheslav84 (обс.) 15:28, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Переименовал в Хлебные раздачи в Древнем Риме. — Vyacheslav84 (обс.) 15:39, 11 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Вюрцбургер КикерсВюрцбургер Киккерс
Согласно НРПТ. Футболло (обс.) 20:00, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
- Разумеется. Есть же Киккерс. -- Dutcman (обс.) 21:57, 31 января 2022 (UTC)[ответить]
- Комментарий: Ну, если ссылаться на это, то как раз наоборот: там написано, что это слово английское, значит, и транскрипцию нужно использовать англо-русскую, а по ней однозначно никакого «кк». --188.65.247.148 11:38, 1 февраля 2022 (UTC) P. S. Прошу прощения у коллеги Футболло за сломанную разметку. --188.65.247.148 12:49, 1 февраля 2022 (UTC)[ответить]
- Слово Kicker разговорное, но вполне присутствует в немецком языке в значении «футболист». Глагол kicken также существует, означает «бить (по мячу)» и более широко «играть в футбол». — LeoKand 12:21, 1 февраля 2022 (UTC)[ответить]
- Всё верно, вполне немецкое (а не только английское) слово, и неслучайно, что в Германии так много «Киккерсов». Кстати, эта статья изначально была создана именно как «Киккерс», и было бы интересно узнать, почему Sydzick решил, что её нужно переименовать в «Кикерс». — Jurysed (обс.) 12:45, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Есть консенсус. Переименовано.— Футболло (обс.) 20:58, 22 ноября 2022 (UTC)[ответить]
|
|