Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 19 сентября
- 20 сентября
- 21 сентября
- 22 сентября
- 23 сентября
- 24 сентября
- 25 сентября
- 26 сентября
- 27 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Обстрелы ШебекиноОбстрелы Шебекина
В строгом литературном стиле топоним Шебекино в русском языке склоняется. Общее разъяснение (см. также статью), словарь имён собственных (см. также словарную заметку), ответ справочной службы русского языка, статья на портале СМИ Белгородской области, сообщение в блоге о Белгороде. Примеры употребления в федеральных СМИ: 1, 2, 3. В разговорной речи допустим и несклоняемый вариант, он тоже встречается, некоторые считают его единственным верным, он может иметь большую частоту употребления. Но в связи с тем, что в образцовом литературном стиле топоним следует склонять, так предлагается делать и в Википедии. Dinamik (обс.) 04:01, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Коллегой Dinamik вс изложено верно: славянские топонимы, заканчивающиеся на -о, по-русски склоняются. Переименовать -- 2A00:1370:8190:3BA4:11EE:AFD3:3F5D:E6B8 07:16, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- В целом да, но надо учесть момент, что несклоняемость вводили не просто так, а как раз военные. Для некоторых населённых пунктов (не дай бог) может получиться, что после склонения будет два одинаковых имени на два разных населённых пункта, хотя в исходных статья будут два разных имени. Будем уточнение в скобках давать? -- Рулин (обс.) 08:10, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Во-первых, ВП пишется не для военных. Или, по крайней мере, в первую очередь не для военных.
Во-вторых, у нас тут обсуждается не некоторый абстрактный , а конкретный город Шебекино. Словосочетание «в Шебекине» может быть образовано либо от «Шебекино», либо от «Шебекин». Однако н.п. Шебекин в природе не существует, следовательно дальнейшее обсуждение «двух разных населнных пунктов» тут не имеет смысла, и о возможном уточнении в этом обсуждении продолжать не слишком уместно. -- 2A00:1370:8190:3BA4:11EE:AFD3:3F5D:E6B8 09:16, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Вот военные на военном языке пусть и не склоняют. А в русском разделе Википедии желательно писать по-русски грамотно. Переименовать, номинатор привёл достаточно источников. -- 128.71.117.109 15:29, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Добавлю к обоснованию в номинации, что единственным случаем, когда допустимо было бы не склонять название города, это если он назван собственным именем известного лица. Поскольку энциклопедически значимых Шебекиных в Википедии не обозначено, а город назван в честь Шибеко, то значит это случай не применим. Переименовать. — Mike Somerset (обс.) 08:36, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- По утверждению Грамоты.ру обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о.... — Peter Porai-Koshits (обс.) 21:17, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Это не в тему, тут не приложение. (Приложения — это, например, «Москва-река», а не «Иваново», «Пушкино» и т. п.). ^ w ^(обс.) 21:21, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- По этой же ссылке см. далее склонение топонимов на -ово, -ево, -ино, -ыно: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы [без родового слова] следует склонять». — Mike Somerset (обс.) 07:58, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- А сколько раз Ваш предлагаемый вариант встречается в АИ?Хотя бы в тех, на основе которых написана статья? Manyareasexpert (обс.) 07:57, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- А почему это важно? -- 2A00:1370:8190:3BA4:A5BE:6F9B:DC02:182E 09:38, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- потому что статьи пишутся по АИ. Manyareasexpert (обс.) 09:41, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- ВП:ЯЗЫК. -- 2A00:1370:8190:3BA4:A5BE:6F9B:DC02:182E 09:43, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Там ничего нет про Шебекино. А в источниках есть. Manyareasexpert (обс.) 09:48, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Есть: «Славянские названия, оканчивающиеся на -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о), следует согласовывать: в городе Одинцове, но в селе Васильково, в посёлке Пушкино». ^ w ^(обс.) 10:04, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Там есть о грамотном русском литературном языке.
Тогда как указанные Вами ВП:АИ — не-АИ в правилах русского языка. См.: ВП:ОЛА. -- 2A00:1370:8190:3BA4:A5BE:6F9B:DC02:182E 10:05, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- К чему этот риторический вопрос? Вы можете самостоятельно это проверить.
Или вы что-то иное хотели спросить (сказать)? — Mike Somerset (обс.) 10:54, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- К тому, что источники в подавляющем большинстве используют текущий вариант. Manyareasexpert (обс.) 11:02, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- В и. п. конечно Шебекино, вопрос в склонении же. ^ w ^(обс.) 11:14, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Смотрите как пишут источники. Manyareasexpert (обс.) 11:21, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Зачем, если по правилам русского языка славянские названия на -о склоняются? ^ w ^(обс.) 11:26, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- > по правилам русского языка славянские названия на -о склоняются
Вы не эксперт. Смотрите, как пишут источники, если возникает противоречие - нужно опираться на источники. Manyareasexpert (обс.) 11:28, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Почему нужно смотреть в источники, если они не являются экспертами в филологии? ^ w ^(обс.) 11:32, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- куда же тогда смотреть? как не в источники? по которым пишутся статьи? Manyareasexpert (обс.) 11:38, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Так мы же не списываем источники, иначе это копивио. Предлагаю в таком случае писать на английском, если источники на английском. ^ w ^(обс.) 11:39, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Нет, это принципы написания вики статей. Писать по русскоязычным источникам. Manyareasexpert (обс.) 11:41, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Ага, то есть нельзя использовать англоязычные источники. Ясно… ^ w ^(обс.) 11:42, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Это уже ВП:НДА в отсутствии аргументов. Manyareasexpert (обс.) 11:45, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Склонение_географических_названий_в_русском_языке#Славянские_названия,_оканчивающиеся_на_-ов(о),_-ёв(о),_-ев(о),_-ин(о),_-ын(о), исходя из этой статьи, склонять нужно, если я правильно понимаю. ^ w ^(обс.) 12:10, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- …в отсутствии аргументов? Это просто смешно: в самой номинации — несколько ссылок на АИ с правилами русского языка. -- 83.220.237.196 12:33, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Также я спросил у наших лингвистов, они также подтверждают склоняемость. (Проект:Грамотность/Запросы#Шебекино в р. падеже) ^ w ^(обс.) 12:12, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
А в редколлегию источников, использованных в статье, не входят лингвисты? Manyareasexpert (обс.) 12:23, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Количество зависит от того, в каком падеже упоминается город в предложении, примеры: 1, 2, 3, 4, 5. Эти источники можно использовать? Dinamik (обс.) 03:43, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Смотрите ВП:ИС . Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи. Manyareasexpert (обс.) 12:32, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Переименовать на литературном русском склоняется. Retimuko (обс.) 05:42, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Против. Утверждение об ошибочности несклоняемого варианта некорректно, даже главред ультраконсервативной Грамоты.ру Пахомов пишет:
Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино Вариант «обстрелы Шебекино» имеет подавляющее превосходство в используемости — в Гуглновостях 17 страниц этого варианта против 4 страниц со звучащим архаично вариантом «обстрелы Шебекина». Викизавр (обс.) 22:07, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Там же по вашей ссылке написано:
При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. И вроде как ВП:ЯЗЫК рекомендует именно на литературном языке писать статьи в Википедии. — Mike Somerset (обс.) 22:36, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Чуть далее после процитированного вами фрагмента сказано "При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять»." Retimuko (обс.) 22:37, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Переименовать. Так грамотнее. И аргумент про неестественность не понимаю: мне как раз более классический вариант привычнее. Evilfreethinker (обс.) 18:48, 7 августа 2024 (UTC)[ответить]
Итог
Строгая литературная норма, в рамках которой предписывается писать Википедию, предписывает склонять Шебекино. Переименовано. GAndy (обс.) 11:07, 4 сентября 2025 (UTC)[ответить]
Мир ДалиБыть Сальвадором Дали
Под таким названием фильм записан во всех базах данных. Плюс именно так он называется в российском прокате. Лишь бы это имя не было занято (обс.) 12:43, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Очевидно, статья создавалась, когда ещё не было официального и устоявшегося перевода названия фильма.
Сейчас на вариант «Быть Сальвадором Дали» есть прокатное удостоверение, статьи на «Кинопоиске», «Кино-Театр. Ру», «Афише».
Переименовано. — Mike Somerset (обс.) 10:11, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
Блайтон, Энид МэриБлайтон, Инид Мэри
Её имя по-английски произносится как Инид Блайтон, а по-валлийски Энид. Имя само по себе валлийское, но, как мы видим, это не значит, что англичане произносят его так же. Вот ещё подтверждение - в трейлере к фильму о Блайтон на английском языке в конце звучит "Инид". И никакой традиционализм транскрипции не оправдывает бездумное искажение имени.
Судя по месту рождения и по отсутствию упоминания Уэльса в англоязычной статье, она — англичанка, и здесь подходит только англоязычный вариант. Мы же не называем англичан с французским именем Charles Шарлями, ну, или наоборот, французов Чарльзами.
К тому же, уже были попытки вывести имя Инид на обложку книг, например: издание 1994 года, серия двуязычных книг 1993-95 гг., серия 2003-04 гг., есть и другие примеры. Что говорит о том, что некоторые издатели уже тогда понимали и решили не повторять укоренившуюся ошибку предшественников, при том что к 90-м гг. на русском языке с именем Энид вышло не более 5-10 книг.
Обсуждение на странице автора за 2021 год. — Эта реплика добавлена участником Romanista84 (о • в) 13:49, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Подписывайтесь на страницах обсуждения, пожалуйста. ^ w ^(обс.) 21:29, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Во-первых, нас не должно интересовать, как ее имя произносится по-английски и по-валлийски. Она много десятилетий издается на русском как Энид. Как вы правильно отметили, некоторые издатели безуспешно пытались переломить традицию уже в начале 90-х, когда она еще не была прочной. Ну что ж, с тех пор прошло 30 лет, и традиция, так и не переломленная, стала прочной. Теперь за "Энид" много десятков, если не сотни, переизданий, ее издают каждый год. Итого мы имеем почти 90-летнюю традицию, почти не встречающую возражений. Скажем, есть довольно много АИ, в которых город Erie в штате Пенсильвания называется Ири, но вы ведь не предлагаете переименовать Эри в Ири. Есть русские АИ, называющие Клиффорда Саймака - Симаком, Эптона Синклера - Аптоном, но в Википедии они называются так, как их называет подавляющее большинство АИ, а не те редкие сторонники правильных транскрипций. 76.146.197.243 00:29, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- А зачем второе имя, если мы об узнаваемости? На обложках всех книг она Энид Блайтон или Инид Блайтон — что по-русски, что по-английски. 11:18, 7 июня 2023 (UTC)[ответить]
Пхумипон АдульядетПумипон Адуньядет
1) буква х в имени - придыхательная. 2) четкое звучание и написание фамилии на тайском - Адуньядет
прим. 1 - вариант Пхумипон Адуньядет так же рассматривается.
3) хочу заметить - на самой странице, а так же на странице его дочери Маха Чакри Сириндхорн много раз упоминается написание Пумипон Адуньядет.
— Эта реплика добавлена с IP 109.173.34.55 (о) 09:46, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Возможные варианты
- 1) Пумипон Адульядет - калька с английской транскрипции
- 2) Пхумипхон Адунъядет - по правилам русской транскрипции для тайского языка (с твёрдым знаком!)
- Вариант Пумипон Адуньядет точно не подходит 95.24.25.81 12:59, 14 января 2025 (UTC)[ответить]
Прошу рассмотреть мою заявку и предоставить качественную аргументацию за/против переименования.
Благодарю за внимание!
109.173.34.55 (обс.) 19:22, 5 июня 2023 (UTC)
- Что тут обсуждать? На текущий вариант в гуглопоиске выдаётся 13100 результатов, а на предлагаемый — 226.
При наличии устойчивого варианта в русском языке, то как имя читается и пишется на тайском языке, это уже лингвистический вопрос, а не энциклопедический. — Mike Somerset (обс.) 20:29, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Придыхательная там не "буква х" (в первом классе учили, что буква вообще не может быть придыхательной), а, допуская некоторую вольность, звук [п]. Ну так вот, при транскрипции с азиатских языков обычно придыхательные звуки передают буквосочетанием с "х", например с индийских. Так и с тайского: как минимум в географических названиях придыхательные передаются с "х", в том числе и конкретно звук, передаваемый обсуждаемой вами буквой . Любопытно, почему вы не вынесли к переименованию Пхукет? 76.146.197.243 00:37, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Добрый день. Если какой то человек напишет что-то неверно и все резко начнут это писать, верным это написание не будет. Могу сделать страницу-перенаправление с Пхумипон Адульядет, но важно соблюсти верное написание. 109.173.34.55 09:44, 6 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Коллеги, не лучше ли переименовать в Рама IX и забыть о тонкостях передачи тайского на русском? -- 2A00:1FA0:4301:C9F7:179D:4A87:9616:E2ED 10:18, 4 декабря 2023 (UTC)[ответить]
- Нарушится принцип универсальности — статьи о предыдущих и последующем Раме так не именуются (почему не знаю). — Mike Somerset (обс.) 12:36, 4 декабря 2023 (UTC)[ответить]
- На самом деле, да. В Гуглошколяре предложенный анонимом вариант встречается в большом количестве. И для монархов вполне традиционное написание: Людовик XIV, а не «Луи-Дьёдонне де Бурбон»; Николай II, а не «Романов, Николай Александрович». 15:21, 4 декабря 2023 (UTC)[ответить]
- Так давайте обсудим, что конкретно надо сделать, чтобы переименовать их всех в Рам. -- 2A00:1FA0:6B3:528F:0:64:ADB5:1601 15:28, 4 декабря 2023 (UTC)[ответить]
- Вынести остальных на КПМ. 09:25, 5 декабря 2023 (UTC)[ответить]
- Коллега, я уже выше писал, что против такого формата принятия решений по общим вопросам. Собственно, это даже не я против, а ВП:ПЕРЕ-МНОГО. — Mike Somerset (обс.) 09:59, 5 декабря 2023 (UTC)[ответить]
- Серьёзно? Вы предлагаете сделать отдельное правило по именованию тайских монархов или замутить опрос на эту тему? А проекты давно мертвы, там намного меньше людей, чем здесь. Скажем, практика переименования нескольких однофамильцев сразу вполне распространена. Так что, если вы не хотите обсуждать здесь, напишите, где вам кажется уместным это обсуждать? 10:11, 5 декабря 2023 (UTC)[ответить]
- Предлагаю инициатору унификации Рам создать тему на общем форуме или форуме предложений с целью выяснить нет ли принципиальных препятствий для этой затеи (можно дать ссылку на это обсуждение на историческом форуме или где у нас там обитают специалисты по монаршим особам). Возможно, будут выявлены нюансы, почему до сих пор не не пришли к такому очевидному варианту. Если в течение двух недель не будет выявлено принципиальных возражений, то да, можно сразу пачкой на КПМ. — Mike Somerset (обс.) 11:14, 5 декабря 2023 (UTC)[ответить]
Итог
Предложенный номинатором вариант «Пумипон Адуньядет» поддержки не получил. В правиле именования статей ВП:ИС нет критерия близости к звучанию в языке оригинала. Гораздо важнее узнаваемость названия для русскоязычного читателя, даже если оно значительно отличается от оригинала. Практическая транскрипция применяется, когда русскоязычные источники либо отсутствуют, либо не позволяют установить преобладающий вариант. В данном случае простой гугл-тест показывает значительное преобладание текущего варианта над любыми из предложенных в обсуждении. Единственное, что здесь может изменить ситуацию, это анализ авторитетности источников, но за полтора года желающих это сделать не нашлось. Не переименовано.
P.S. Вопрос переименования статьи в вариант Рама IX обсуждается здесь: Википедия:К переименованию/21 марта 2025#Пхумипон Адульядет Рама IX. — Mike Somerset (обс.) 11:24, 22 марта 2025 (UTC)[ответить]
MechWarrior (серия игр)MechWarrior
Всё бы ничего, да только основное значение отдано какой-то странной странице значений, что вообще не свойственно статьям о компьютерных играх. Обсуждение удаления MechWarrior. ^ w ^(обс.) 18:54, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Просто нет надобности в подобном дизамбиге. То, что там принято за «основное значение» в принципе не может быть основным значением. ^ w ^(обс.) 19:01, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Против. Серия игр это серия игр, а mechwarrior это профессия в этой вселенной - водитель меха. Аналогично Гладиатор (значения) (фильмы, игры), основное значение Гладиатор - профессия. Абсолютно аналогично Сталкер. — Peter Porai-Koshits (обс.) 19:37, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Не абсолютно и не аналогично. Раз уж вы и приводите одни и те же аналогии, то я снова приведу Евангелион. Основное значение — сериал (Евангелион), второстепенное значение — меха (Евангелион (робот)). Т. к., скорее всего, у страницы MechWarrior (водитель мехи) не будет значимости, эту страницу я и предложил к удалению. Дизамбиг ради профессии звучит очень глупо. Как я понимаю, это понятие даже на странице BattleTech не упоминается, хотя она довольно плохая (на целую франшизу 13 источников, да-да). ^ w ^(обс.) 20:18, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Не понял ваш тезис. Словом "mechwarrior" названы несколько игр серии, сама серия, профессия главных героев серии. То что у страницы про "водитель меха" не будет значимости - соглашусь. Что может претендовать на "основное значение" не очень понятно. Серия игр - это серия игр. Если посмотреть Сталкер, то там все похоже. Статьи про профессию "Сталкер" из этой выдуманной вселенной нет, и под этим названием по сути находится дизамбиг. Я готов согласится с предложением например "MechWarrior -> MechWarrior (значения)", но я не согласен с тезисом, что "MechWarrior это серия компьютерных игр". Там и ролевые игры, и настольные, и серия книг и тд. — Peter Porai-Koshits (обс.) 21:09, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Сталкер — слово из русского языка, общеизвестное. MechWarrior — узкий термин из вселенной BattleTech, настолько узкий, что обыватель скорее будет знать об играх MechWarrior, чем об этой профессии. Почему я не думаю, что есть смысл в дизамбиге? Потому что всё в этом дизамбиге так или иначе относится к франшизе BattleTech. Вот, например, тот же Сталкер (значения). Тут и игры, и профессия из реальной жизни, замок в Шотландии. Если бы слово MechWarrior значило что-либо вне BattleTech, то тогда бы это имело смысл. ^ w ^(обс.) 21:19, 5 июня 2023 (UTC)[ответить]
- Гхм. "Происходит от англ. stalker, от to stalk «преследовать крадучись». Впервые использовано Аркадием и Борисом Стругацкими в повести «Пикник на обочине» (1972) и популяризовано в фильме Андрея Тарковского «Сталкер»"" То есть слово "сталкер" в русском языке возникло одновременно с возникновением вселенной Сталкер. То есть абсолютно аналогично MechWarrior. Peter Porai-Koshits (обс.) 14:41, 13 февраля 2024 (UTC)[ответить]
- Переименовать В условиях, когда все значения на странице разрешения неоднозначности относятся к одной серии игр, и существует более информативная статья о серии с теми же ссылками на отдельные игры серии, неразумно оставлять основное значение за страницей разрешения неоднозначности. Согласно ВП:Н/ОТЛ, «Страницы значений выполняют по отношению к обычным статьям вспомогательную функцию, помогая пользователю выбрать искомую статью». Информацию о том, что значит слово mechwarrior во вселенной серии MechWarrior, можно указать в статье о серии со ссылками на авторитетные источники; не нужно пытаться использовать страницу разрешения неоднозначности как словарную статью. — Dangaard (обс.) 05:00, 7 апреля 2024 (UTC)[ответить]
|
|