Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Википедия:К переименованию/7 октября 2019
Материал из https://ru.wikipedia.org

К переименованию
18 сентября
19 сентября
20 сентября
21 сентября
22 сентября
23 сентября
24 сентября
25 сентября
26 сентября
См. также
список всех статей для переименования
проекты
К улучшению
К объединению
К разделению
К удалению
К восстановлению
Содержание

Парни из стали (телесериал)Парни из стали

Нет необходимости в уточнении (а может быть и в самой статье). - 94.188.111.177 00:39, 7 октября 2019 (UTC)
  • Переименовать: других «Парней из стали» нет => уточнение в скобках не имеет смысла. С таким же успехом можно в эти скобки «довесить» год выпуска, имя режиссёра, ... и т.д. Но ЗАЧЕМ? --AndreiK (обс.) 06:47, 7 октября 2019 (UTC)
    • Кстати. Может, в таких случаях стОит переименовывать сразу, без вынесения на КПМ? Уж больно очевидная ситуация. --AndreiK (обс.) 06:48, 7 октября 2019 (UTC)


Итог

Готово: случай тривиален. --AndreiK (обс.) 07:39, 7 октября 2019 (UTC)

Геловани (значения)Геловани

Сейчас это название (статьи) скромно присвоил княжеский род Геловани. Предлагаю слово Геловани раздать на всех носителей фамилии Геловани, а 'княжеский род' поместить в скобки, как уточнение. Не думаю, что маршал, академик и народный артист в чём-то уступают роду.--AndreiK (обс.) 06:33, 7 октября 2019 (UTC)

Итог

Род, конечно, известный и знатный. Но не Рюриковичи, не Романовы, не Багратионы — в смысле известности для русскоязычного читателя. Статью о княжеском роде за год посетило порядка 9,5 тысяч читателей. А статью об актёре — 16 тысяч. Да, актёр Геловани известен не под одной только фамилией, он имеет имя и даже отчество, но в общем случае фамилия является самой важной и узнаваемой персональной характеристикой. Александр Сергеевич, Михаил Юрьевич и Антон Павлович тоже имеют узнаваемые имя-отчество, по всё равно страницы Пушкин, Чехов и Лермонтов отданы отнюдь не статьям о городах. В общем, род не настолько известен и узнаваем, чтобы занимать основное значение. Целесообразней там разместить дизамбиг, чтобы читатель сам выбрать, о ком (или о чём) он хочет получить информации. Переименовано Геловани Геловани (род), Геловани (значения) Геловани. GAndy (обс.) 18:30, 25 сентября 2025 (UTC)

Рингельманн, МаксРингельманн, Максимилиан

Статья создавалась путём перевода из англовики (роскошная, огромная, подробная, — отличная статья у англосаксов!). У французов тоже есть... статья. Крошечная, даже и не статья — заметка. Словом, у меня рука не повернулась поощрять бездельников-французов. Да и попросту не заметил, поначалу.-- AndreiK (обс.) 11:10, 7 октября 2019 (UTC)

Итог

Переименовано в Рингельман, Максимилиан по аргументам М. Ю. (yms) и множеству АИ на "Эффект Рингельмана" в гугле DragonSpace (обс.) 18:26, 9 октября 2019 (UTC)

Саундтрек Grand Theft Auto: San AndreasМузыка из Grand Theft Auto: San Andreas

Статья про музыку из игры Grand Theft Auto: San Andreas. «Саундтрек Grand Theft Auto: San Andreas» - является лишь частью данной статьи. Также предложенное название больше соответствует названию в англоязычной Википедии. — Walter Whitey (обс.) 14:58, 7 октября 2019 (UTC)
  • Музыка из игры это и есть саундтрек. Вы добавили в статью информацию о дисках, но статья по-прежнему остаётся статьёй о саундтреке— EROY (обс.) 13:43, 10 октября 2019 (UTC)


Итог

 Статья не переименована. Саундтрек — это и есть музыка; причём именно набором музыки. -- La loi et la justice (обс.) 10:35, 1 января 2020 (UTC)

Разъемы процессоров

Socket TLGA 775

Во всех АИ используется LGA 775. LGA 775 является более известным названием. LGA 775 популярнее по данным поисковых систем. Почти никто из производителей не использует текущий вариант. В описании на сайте Intel так же значится LGA 775. Я предлагаю привести все названия других статей о сокетах Intel к общеупотребительной норме, также принятой в иных языковых разделах Вики.— Walter Whitey (обс.) 16:27, 7 октября 2019 (UTC)

Socket BLGA 1366

Также как и с Socket T LGA 775 Во всех АИ используется LGA 1366. LGA 1366 является более известным названием. LGA 1366 популярнее по данным поисковых систем. Почти никто из производителей не использует текущий вариант. В описании на сайте Intel так же значится LGA 1366. Я предлагаю привести все названия других статей о сокетах Intel к общеупотребительной норме, также принятой в иных языковых разделах Вики.— Walter Whitey (обс.) 16:27, 7 октября 2019 (UTC)

Socket HLGA 1156

Также как и с Socket T LGA 775: Во всех АИ используется LGA 1156. LGA 1156 является более известным названием. LGA 1156 популярнее по данным поисковых систем. Почти никто из производителей не использует текущий вариант. В описании на сайте Intel так же значится LGA 1156. Я предлагаю привести все названия других статей о сокетах Intel к общеупотребительной норме, также принятой в иных языковых разделах Вики.— Walter Whitey (обс.) 16:28, 7 октября 2019 (UTC)

Socket H2LGA 1155

Во всех АИ используется LGA 1155. LGA 1155 является более известным названием. LGA 1155 популярнее по данным поисковых систем. Почти никто из производителей не использует текущий вариант. В описании на сайте Intel так же значится LGA 1155. Я предлагаю привести все названия других статей о сокетах Intel к общеупотребительной норме, также принятой в иных языковых разделах Вики. — Walter Whitey (обс.) 16:29, 7 октября 2019 (UTC)

Socket RLGA 2011

Во всех АИ используется LGA 2011. LGA 2011 является более известным названием. LGA 2011 популярнее по данным поисковых систем. Почти никто из производителей не использует текущий вариант. В описании на сайте Intel так же значится LGA 2011. Я предлагаю привести все названия других статей о сокетах Intel к общеупотребительной норме, также принятой в иных языковых разделах Вики. — Walter Whitey (обс.) 16:30, 7 октября 2019 (UTC)

Socket H3LGA 1150

Во всех АИ используется LGA 1150. LGA 1150 является более известным названием. LGA 1150 популярнее по данным поисковых систем. Почти никто из производителей не использует текущий вариант. В описании на сайте Intel так же значится LGA 1150. Я предлагаю привести все названия других статей о сокетах Intel к общеупотребительной норме, также принятой в иных языковых разделах Вики. — Walter Whitey (обс.) 16:30, 7 октября 2019 (UTC)

По всем

Переименовать. Поддерживаю коллегу, в авторитетных источниках и в интервики приводится название в формате «LGA XXXX». Оно более узнаваемое и распространённое. Mikharein (обс.) 16:57, 7 октября 2019 (UTC)


Имхо, это надо сделать уже над всеми сокетами которые есть в Вики (Шаблон:Процессорные разъёмы Intel). Кто возьмется за это? -- KimRomik (обс.) 17:56, 7 октября 2019 (UTC)
Есть особый случай трех разных сокетов с 478 контактами. Socket P, Socket M, Socket 478 (Socket M несовместим с Socket 478 и Socket P, несмотря на то, что у всех трех разъемов 478) .`a5b (обс.) 18:06, 7 октября 2019 (UTC)
Так их надо называть не PGA478, а mPGA478MN, mPGA478MT, mPGA478B, либо создать одну статью про PGA478, но с дальнейшим разветвлением на виды MN, MT и B. -- KimRomik (обс.) 18:19, 7 октября 2019 (UTC)
Шаблон я переделал. На счёт переименования статей - сомневаюсь, имею ли я право подвести итоги и всё переименовать. — Walter Whitey (обс.) 20:05, 7 октября 2019 (UTC)
Хоспади, уж лучше верните как было. Во-вторых, лучше называйте так "Socket B", а не непонятными алфавитными буквами. И в третьих, если мы переименуем все статьи, то что будет с теми словами без ссылок? -- KimRomik (обс.) 20:44, 7 октября 2019 (UTC)
Делал по аналогии с англвики, но может быть "Socket B" стоит прописывать полностью. С теми словами без ссылок ничего не случится - ссылки поправлю, перенаправления сделаю. Переименования требуются только для LGA. Для десктопных - 6 переименований. Если вместе с серверными - то 10 переименований. — Walter Whitey (обс.) 21:53, 7 октября 2019 (UTC)
Кстати, среди серверных сокетов лучше убрать настольных - много дублирующей инфы. При переименовании мобильных смысл не изменится, так что думаю оно того тоже стоит. -- KimRomik (обс.) 22:35, 7 октября 2019 (UTC)
лгаХХХХ не есть название, это следует понимать как "разъем/для разъема с N-количеством пружинок-контактов", интел вообще нигде практически не используют название сокетов, там же где встречаются названия можно расценивать как техническую документацию или что то в этом роде. Презентации проходят нового оборудования, а не запчастей к ним, слова разъем вообще нет в их презентациях. От переименования никто ничего не потеряет, никаких противоречий нет. Единственное что, когда то в статьях стояли именно литеры а не лгаХХХ(то же самое и в других языках) когда статьи писались люди чем то руководствовались - возможно есть какие то аргументы которых никто не озвучил. Marssick (обс.) 08:22, 13 октября 2019 (UTC)
  • Предлагаю удалить все сокеты - это какая-то незначимая и ненужная деталька внутри устаревшего(ненужного) сегмента выч.машин, которые нормальные люди никто и никогда не ковыряют и не собирают. Подробных независимых обзоров самих сокетов (их физ,эл,мех хар-к, истории) нет. `a5b (обс.) 10:26, 29 мая 2020 (UTC)


Итог

По всем пунктам переименовать по аргументам Walter Whitey. Kurono (обс.) 05:55, 23 ноября 2020 (UTC)

Османизация ПарижаРеконструкция Парижа бароном Османом

Предлагаю подобрать более точное название, а так неоднозначно и ассоциируется с Османской империей. Это примерно как «Сталинизация Москвы» («Сталинская реконструкция Москвы»). Например такое: «Реконструкция Парижа бароном Османом». — 176.97.103.71 21:12, 7 октября 2019 (UTC)
  • Правила требуют, чтобы название статьи было наиболее простым из возможным. Текущий вариант довольно широко распространен в русскоязычных источниках. Поскольку никаких правил тут не нарушено, Не переименовывать. — Ghirla -трёп- 12:01, 8 октября 2019 (UTC)


— А ещё правила требуют, чтобы название было "узнаваемым для большинства русскоговорящих читателей и по возможности, наименее неоднозначным". В данном случае, такая возможность существует. В статье русскоязычные источники не представлены. — 176.97.103.71 12:17, 8 октября 2019 (UTC)
      • Текущее название совершенно однозначно, а ваши аргументы сводятся к традиционному на этих страницах "кабы кто чего не подумал неправильного" (рудимент советского патерналистского сознания). — Ghirla -трёп- 16:59, 8 октября 2019 (UTC)


— Это ваши домыслы. Я написал то, что написал. — 176.97.103.71 18:51, 8 октября 2019 (UTC)
  • За переименование: пример со «сталинизацией» весьма ярок и убедителен. --AndreiK (обс.) 12:39, 8 октября 2019 (UTC)
  • Хотел возразить, что название статьи никак не может быть причиной ассоциации с Османской империей (первое, что видит человек, встретивший распространенный термин «османизация Парижа» и заглянувший в викистатью — это что речь идет о бароне Османе), но посмотрел интервики и понял, что он ни на каком языке не является основным для обозначения предмета статьи, в том числе и по-французски. Поэтому переименование makes sense. — М. Ю. (yms) (обс.) 15:49, 8 октября 2019 (UTC)


— Что увидит читатель в статье, это уже другой вопрос. Здесь обсуждается корректность названия статьи. — 176.97.103.71 17:11, 8 октября 2019 (UTC)
    • Скорее против переименования, поскольку термин широко используется и удобен своей лаконичностью. Собственно, я и собиралась, прежде чем высказываться, привести ссылки на АИ, будучи уверенной, что без труда их найду. Примеров употребления термина именно в парижском контексте, действительно, находится множество (что уже говорит о его распространённости), но, как ни странно, достаточно солидных профильных АИ среди них мало. Впрочем, отыскивание их — лишь дело времени. — Lumaca (обс.) 17:36, 8 октября 2019 (UTC)
  • Даже в основном, понятном любому средне образованному человеку смысле слово "османизация" в половине АИ пишется в кавычках. Писать без кавычек это слово в гораздо менее известном значении, которое ещё и по-русски воспринимается как каламбур, совершенно недопустимо. Легко убедиться, что в русском языке слово "османизация" (отсутствующее в словарях) гораздо чаще используется в смысле Османской империи, так что если "османизацию" Парижа и называть таким словом, то только в кавычках. АИ на кавычки, кстати, есть: так пишет "Вокруг света" в издании "Франция" (2017), Парин в книге про оперу и т.п. По запросу "османизация париж" в гугль-книгах находится штук 15-20 источников, подразумевающих под "османизацией" именно перестройку Парижа, и из них только две или три не используют кавычек. 73.239.111.254 22:04, 12 октября 2019 (UTC)
    • Кавычками у нас вообще злоупотребляют, что свидетельствует о той же ущербной ментальности "кабы кто чего не подумал", что и сама эта номинация. Так что все эти рассуждения не очень-то в кассу. — Ghirla -трёп- 15:00, 13 октября 2019 (UTC)
  • Давно висит эта номинация, надо бы по ней что-то решить. Посчитал на первых 10 страницах Гуглобуксов выдаваемые значения слова «османизация». Результат: «туркизация» — 46, «перестройка Парижа» — 25, непонятно значение и нет предпросмотра — 3, остальные 26 результатов на болгарском, и все в значении «туркизация». Итого: если отсечь болгарский и непонятные значения, получается, что на значение «перестройка Парижа» приходится около 1/3 значений — это явно не «наименее неоднозначное» значение. Надо менять. Осталось выяснить, на что. У французов, испанцев и итальянцев статья называется «перестройка (или преобразование) Парижа при Второй империи», у англичан — «Османова реновация Парижа», но нужно иметь в виду, что там нет неоднозначности: барон Осман — Hausmann, османы как династия — Ottomans. Погуглив разные варианты, нашёл вполне себе существующий вариант «перестройка Парижа», причём многие из найденных результатов — это учебники, науные работы и даже энциклопедия (БСЭ). Какие будут мнения? LeoKand 11:13, 17 июля 2021 (UTC)
    Тут нужно уточнение, хоть по годам, хоть по историческому периоду, хоть даже и по главному архитектору (то есть Осману); хоть в скобках, хоть без. Но простое Перестройка Парижа вызовет не меньшую путаницу у пользователей википедии, которые, в отличие от читателей тех научных трудов, не настроены изначально на исторический контекст второй половины 19-го века (это то же самое, как если на футбольных сайтах пишут просто "Зенит" (без всяких там "футбольный клуб" или "ФК"), а в гугле по запросу "Зенит" на футбольный клуб выводит больше позиций, чем на точку небесной сферы, то это не означает, что викистатья о футбольном клубе Зенит должна называться именно Зенит)— Unikalinho (обс.) 11:35, 17 июля 2021 (UTC)
      • Можно «Перестройка Парижа в XIX веке», например. Кстати, Осман никогда не был главным архитектором, он был префектом. LeoKand 11:44, 17 июля 2021 (UTC)
      • Кстати, я сейчас вспомнил, что когда-то писал о лионском «коллеге» Османа (статья статус получила). Решил посмотреть, как же я тогда назвал аналогичные манипуляции с Лионом. Таки перестройкой назвал. LeoKand 11:49, 17 июля 2021 (UTC)
  • Предлагаю посмотреть и подумать над тем, как это называют сами французы. Они это называют "Реконструкция Парижа во времена Второй империи". И это правильно, так как ни инициатором, ни создателем планов реконструкции Осман не был. Инициатором был Наполеон III, а планы разрабатывал Адольф Альфан. Осман был авантюрным исполнителем, тараном и громоотводом их проекта. И никогда и никто ему титул барона не присваивал. Но так как Наполеон III навеки опозорился, сдавшись в плен Бисмарку, то все лавры достались Осману. Правда эта реконструкция затянулась до 1926 года, когда построили последний участок бульвара Османа. Но в любом случае французское название намного точнее отражает истинную историю этого проекта. Поэтому предлагаю взять с французов пример и переименовать таким образом: Османизация Парижа Реконструкция Парижа во времена Второй империи. — Эта реплика добавлена участником Vasilf (ов) 18 ноября 2021 (UTC)


Итог

Давно уже висит номинация, пора итожить. Словосочетание «Османизация Парижа» — не маргинальное, вполне встречается в русскоязычных источниках, в том числе и в научных статьях. Вместе с тем у него есть и недостатки. Для каждого события могут два типа названия — условно говоря, «собственное» и «описательное». Например, большинство войн Русского царства/Российской империи известны под описательными названиями «русско-шведская». Например, «Русско-шведская война 1741—1743 годов», «Русско-шведская война 1788—1790 годов», «Русско-шведская война 1808—1809 годов». Плюс описательного названия в том, что оно даже ничего незнающему об этом событии человеку даёт представление. Понятно же: война России и Швеции в соответствующих годах. Но иногда события приобретают условного говоря «собственные» названиям. Например, русско-шведская война 1700—1721 годов более узнаваема как «Северная война». Плюс «собственного» названия в том, что оно позволяет более ярко, устойчиво и, как правило, более лаконично идентифицировать события, чем описательное. Но работает это только в том, случае, когда это «собственное» название закрепилось за событием, обеспечивает узнаваемость и однозначность. Например, Жакерия, Ливонская война, Семибоярщина, Колиивщина, Шестидневная война. Но если «собственное» название не обеспечивает устойчивую ассоциацию с событием — то тогда лучше предпочесть описательное. Например, для войны Российской империи и Швеции в 1808—1809 годах применялось название Финляндская (Финская), но это название не устоялось ещё в дореволюционные времена, а сейчас и подавно вызывают ассоциации с другой войной.

Так вот, «Османизации Парижа» — этот как раз «собственное» название. Но проблема не в том, что это описательное название не очень хорошо известно широкой русскоязычной аудитории — «война супника» или «война за ухо Дженкинса» тоже не назовёшь общеизвестными. Тут проблема в том, что «османизация» вызывает ошибочную идентификацию. И сам парижский префект, и проведённая под его руководством перестройка не очень известны русскоязычной аудитории. А вот Османская империя и и правившая ею династия Османов — хорошо известна. И термин «османизация Парижа» со значительно большей вероятностью создаст ошибочную ассоциацию о неком влиянии Порты на Париж (культурном, архитектурном, политическом), чем даст правильную или не даст никакой. Поэтому «Османизация Парижа» — плохой вариант для названия. Он наверняка появился как переводной с английского и французского. Вот только в этих языках барон Осман и династия Османов и пишутся, и звучат по-разному, в то время как у в русском — это омонимы. И при этом, ни в одной из интервик нет аналога нашему названию — там есть варианты типа «Османская реконструкция Парижа,» «Перестройка Османом Парижа» — даже во французской Википедии, где узнаваемость этого события несопоставимо выше, чем в русскоязычной среде, не сочли термин «османизация» достаточно узнаваемым и энциклопедичным для вынесения в заголовок. К тому же, как было верно замечено в обсуждении специфический, не освоенный русским языком термин «Османизация» в обязательном порядке требует кавычек. И, кстати, во многих источниках на русском языке он закавычен.

Для данного события нет устоявшегося «собственного» имени и потому тут целесообразно использовать описательное название. Следовательно, ни «Османизация Парижа», ни «Османская реконструкция Парижа», ни любое другое упоминание Османа без идентификации, что это не турок (барон, префект), не будет корректно. «Реконструкция Парижа бароном Османом» — лучше. Но как было замечено, хоть Жорж Осман и является во многом «лицом» перестройки Парижа (при этом, как замечено, ни инициатором, ни настоящим автором этой реновации он не являлся), всё же его фамилия не является обязательным атрибутом узнаваемости этого события. Ну просто потому, что сам по себе Осман мало известен среднему русскоязычному читателю и упоминается он только в контексте этой реконструкции. И это не только у нас — если смотреть по интервикам десяти крупнейших языковых разделов, то фамилия Осман используется только в английской и шведской статьях. Даже французы сочли, что без Османа название будет не менее узнаваемо и более энциклопедично. Для русскоязычной среды, где, повторюсь, Жорж Осман сам по себе малоизвестен, эта логика тем более справедлива.

Таким образом, предложенный последним вариант «Реконструкция Парижа во времена Второй империи» (или «Перестройка Парижа во времена Второй империи») выглядит гораздо лучше текущего. Да, как отмечалось в обсуждении, просто «Перестройка Парижа» будет недостаточно однозначным. Хотя, безусловно, это самая известная планомерная и масштабная реконструкция французской столицы, но подобные работы, в том числе и имеющие централизованное планирование, шли если не со Средних веков, то с раннего Нового времени точно. И в настоящее время тоже имеются и реализовываются градостроительные планы. Поэтому требуется привязка в историческому периоду. В обсуждении было предложено уточнить по термину «Вторая империя». Неплохое решение, с учётом того период существования Второй империи и проведения градостроительных реформ практически совпадают. Однако, как мне кажется, термин «Вторая империя», будучи, конечно, более узнаваемой для русскоязычного читателя реалией, всё равно не общеизвестна и даже е, кто о Второй империи слышали, могут не очень чётко представлять хронологические границы. Поэтому я полагаю целесообразным указать в названии понятный хронологический период. Название Перестройка Парижа в третьей четверти XIX века максимально отвечает требованиям точности, узнаваемости и энциклопедичности. Переименовано в Перестройка Парижа в третьей четверти XIX века. GAndy (обс.) 22:01, 25 сентября 2025 (UTC)
Downgrade Counter