Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Кантонская кухня
Материал из https://ru.wikipedia.org

Кантонская кухня (кит. трад. , упр. «юэцай»; также гуанчжоуская, гуандунская кухня или кухня юэ) — совокупность кулинарных традиций населения китайской провинции Гуандун, в особенности её столицы Гуанчжоу, а также прилегающих районов в дельте Жемчужной реки, включая Гонконг и Макао[1]. В более узком смысле к кантонской кухне относят кухню Гуанчжоу или носителей кантонского диалекта, однако её рассматривают как совокупность кулинарных стилей всех носителей языков группы юэ в Гуандуне.

Одна из восьми кулинарных традиций китайской кухни. Кухня провинции Гуандун отличается сладковатым вкусом блюд, акцентом на свежесть продуктов, минимальной обработкой ингредиентов, сохранением естественных вкусов, а также использованием соусов в качестве основной приправы[2].

Чаошаньская кухня и кухня хакка[англ.] в провинции Гуандун считаются отдельными кулинарными направлениями. Однако исследователи часто делят гуандунскую кухню на три основные группы в зависимости от региональных диалектов: кантонская, хакка и чаошаньская кухни[3]. Кухня соседней провинции Гуанси также рассматривается как самостоятельная, несмотря на то, что восточная часть Гуанси считается кантонской в культурном отношении из-за присутствия этнических чжуанских влияний в остальной части провинции.

Гуанчжоуская кухня является наиболее известной за пределами Китая[2], что связано с большим числом эмигрантов из Гуандуна[4]. Обученные кантонской кухне повара высоко востребованы по всему Китаю[4]. До конца XX века большинство китайских ресторанов на Западе подавали в основном блюда кантонской кухни.

Содержание

Общие сведения

Гуанчжоу, столица провинции Гуандун, издавна является торговым портом, и в кантонской кухне используется большое количество импортных продуктов и ингредиентов. Помимо свинины, говядины и курицы, кантонская кухня включает практически все съедобные виды мяса, в том числе субпродукты, куриные лапки, язык утки, лягушачьи лапки, змей и улиток. Однако баранина и козлятина используются реже, чем в кухнях северного или западного Китая. Используется множество кулинарных методов, при этом наибольшее предпочтение отдаётся приготовлению на пару и жарке с помешиванием, так как они отличаются удобством и быстротой[4]. К другим методам относятся неглубокое прожаривание, двойная парка, тушение и глубокое прожаривание.

Многие повара традиционной кантонской кухни считают, что вкус каждого блюда должен быть хорошо сбалансированным и не жирным. Кроме того, специи следует использовать в небольших количествах, чтобы они не преобладали над вкусом основных ингредиентов, а последние, в свою очередь, должны быть как можно более свежими и качественными[4][5]. В кантонской кухне свежая зелень используется не так часто, как в таких кухнях, таких как сычуаньская, европейская, тайская и вьетнамская. Заметными исключениями являются лук клубневой и кориандр[5]: первый чаще всего используется как овощ, а второй — как подаваемый в большинстве блюд гарнир.

Характерные блюда

Соусы и приправы

В кантонской кухне используется ряд ингредиентов, таких как сахар, соль, соевый соус, рисовое вино, кукурузный крахмал, уксус, зелёный лук и кунжутное масло, обеспечивающих улучшение вкуса. При этом в некоторых блюдах широко используется чеснок, особенно тех, где внутренние органы, например кишки, могут выделять неприятные запахи. Также используется имбирь, перец чили, приправа из пяти специй[англ.], молотый чёрный перец, бадьян и несколько других специй, но зачастую в небольших количествах.
Русский Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Соус из чёрных бобов syun3 jung4 dau6 si6 zoeng3 sunrng duchjing
Соус чашао caa1 siu1 zoeng3 chshojing
Соус чжухоу cyu5 hau4 zoeng3 zhhujing
Соус хойсин hoi2 sin1 zoeng3 hixinjing
Соус лушуй[англ.] lou5 seoi2 lshu
Устричный соус hou4 jau4 hoyu
Сливовый соус[англ.] syun1 mui4 zoeng3 smijing
Красный уксус daai6 hung4 zit3 cou3 dhngzhc
Креветочная паста haam4 haa1 zoeng3 xinxijing
Кисло-сладкий соус[англ.] tong4 cou3 zoeng3 tngcjing


Сушёные и консервированные ингредиенты

Хотя кантонские повара уделяют большое внимание свежести основных ингредиентов, для придания блюдам аромата в кухне используется большое количество консервированных продуктов. Это может быть объяснено влиянием кухни народа хакка[англ.], поскольку в прошлом хакка являлись доминирующей группой, занимавшей имперский Гонконг и другие южные территории[6].

Некоторые продукты в процессе сушки, консервирования или окисления приобретают очень насыщенный вкус, в то время как другие консервируют для продления срока хранения. Некоторые повара при приготовлении блюда сочетают одни и те же ингредиенты в свежем и сушёном виде. Сушёные продукты обычно погружаются в воду для повторного наполнения водой перед приготовлением. Эти ингредиенты, как правило, не подаются отдельно, а предлагаются вместе с овощами или другими блюдами кантонской кухни.

Традиционные блюда

Ряд блюд являются частью кантонской кухни со времён первых территориальных образований в пределах Гуандуна. Многие из них входят в меню типичных ресторанов кантонской кухни, при этом некоторые более простые блюда чаще встречаются в кантонских домах. Кантонские блюда домашнего приготовления обычно подаются с простым белым рисом.
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Жареный рис по-кантонски gwong2 sik1 cau2 faan6 Gung sh chofn
Китайская капуста (Choy sum) в устричном соусе hou4 jau4 coi3 sam1 hoyu cixn
Рисовая каша («конджи») с постной свининой и
«столетним яйцом»
pei4 daan2 sau3 juk6 zuk1 pdn shuruzhu
Яйцо на пару zing1 seoi2 daan2 zhngshudn
Парные лягушачьи лапки на листе лотоса ho4 jip6 zing1 tin4 gai1 hy zhng tinj
Свиной фарш на пару с солёным утиным яйцом haam4 daan2 zing1 juk6 beng2 xindn zhng rubng
Тушёные рёбрышки с ферментированными
соевыми бобами (доучи) и перцем чили
si6 ziu1 paai4 gwat1 chjio pig
Тушёная говяжья грудинка cyu5 hau4 ngau4 naam4 zhhu ni nn
Обжаренная восковая тыква с сушёными креветками и фунчозой daai6 ji4 maa1 gaa3 neoi5 dym jin
Обжаренный водяной шпинат с измельчённым
перцем чили и ферментированным тофу
ziu1 si1 fu6 jyu5 tung1 coi3 jios fr tngci
Кисло-сладкая свинина gu1 lou1 juk6 glru
Рыбные ломтики по-шуньдски seon6 dak1 jyu4 saang1 shnd y shng


Блюда, изготавливаемые во фритюре

В кантонской кухне есть небольшое количество жаренных во фритюре блюд, зачастую они представлены как стритфуд (уличная еда). Они подробно документировались во времена колониального Гонконга в XIX и XX веке. Некоторые из них отождествляются с кантонским завтраком и обедом[7], хотя они также являются частью других кухонь.
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Рыбные шарики из
ильной циррины[англ.]
leng4 jyu4 kau4 lngyqi
Ютяо jau4 zaa3 gwai2 yuzhgu
Чжалян[англ.] zaa3 loeng5 zhling


Супы

Суп на медленном огне, или lou fo tong (кит. трад. , упр. , пиньинь lohu tng, палл. лаохотан, буквально: «суп, приготовленный на медленном огне»), — прозрачный бульон, который готовится путём кипячения мяса и других ингредиентов на медленном огне в течение нескольких часов. В качестве ингредиентов часто используют китайские травы. Существует два основных способа приготовления супа на медленном огне: либо ингредиенты и вода помещаются в кастрюлю, после чего она нагревается непосредственно на огне, что называется bou tong (кит. трад. , упр. , пиньинь bo tng, палл. баотан); либо ингредиенты помещаются в небольшую кастрюлю для тушения, которая ставится в более крупную кастрюлю, наполненную водой, после чего крупная кастрюля нагревается непосредственно на огне. Такой способ называется dun tong (кит. трад. , упр. , пиньинь dn tng, палл. дуньтан). Второй способ позволяет сохранить наиболее оригинальный вкус супа.

В городах со значительным кантонским населением, таких как Гонконг, это блюдо из-за продолжительности времени, необходимого для приготовления супа на медленном огне, подают в сетевых магазинах супов и пунктах доставки.
Русский Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Кантонский суп из морепродуктов[англ.] hoi2 wong4 gang1 hihung gng
Суп из ночноцветного цереуса[англ.] baa3 wong4 faa1 bou1 tong1 bwnghu botng
Суп из ледяного гриба ngan4 ji5 tong1 yn'r tng
Суп из рёбрышек с водяным крессом и косточками абрикоса naam4 bak1 hang6 sai1 joeng4 coi3 zyu1 gwat1 tong1 nnbixng xyngci zhg tng
Суп из зимней тыквы dung1 gwaa1 tong1 dnggu tng


Морепродукты

Поскольку Гуандун расположен на побережье Южно-Китайского моря, свежие морепродукты занимают важное место в кантонской кухне, и многие кантонские рестораны держат аквариумы или ёмкости с морепродуктами на территории своего предприятия. В кантонской кухне, как и в кухнях других регионов Азии, если морепродукты имеют отталкивающий запах, к ним добавляют пряные специи и соки для маринования. Самые свежие морепродукты не имеют запаха и, согласно кантонскому кулинарному искусству, лучше всего готовятся на пару. Например, в некоторых рецептах к приготовленной на пару рыбе добавляют лишь небольшое количество соевого соуса, имбиря и зелёного лука. В кантонской кухне лёгкие приправы используются только для того, чтобы подчеркнуть естественную сладость морепродуктов. Как правило, острота блюда отрицательно коррелирует со свежестью ингредиентов.
Русский Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Лобстер с имбирём и зелёным луком goeng1 cung1 lung4 haa1 jingcng lngxi
Рак-богомол laai6 niu6 haa1 lnioxi
Рыба на пару zing1 yu4 zhngy
Морские гребешки на пару с имбирём и чесноком syun3 jung4 zing1 sin3 bui3 sunrng zhng shnbi
Белые варёные креветки[англ.] baak6 zoek3 haa1 bizhuxi


Блюда из лапши

Лапша подаётся в суповом бульоне либо в жареном виде. Её можно заказать в виде домашних блюд, в меню димсамов или в качестве уличной еды в дай-пай-донгах[англ.] (вид уличного ресторана), где лапша подаётся с различными начинками, включая рыбные шарики, говяжьи шарики и рыбные ломтики.
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь Комментарий
Лапша с говяжьей грудинкой ngau4 laam5 min6 ni nn min Подаётся в сухом виде или в супе.
Рисовая лапша, жареная с говядиной[англ.] gon1 caau2 ngau4 ho2 gn cho ni h
Чоу мейн caau2 min6 cho min Общий термин для обозначения различных блюд из лапши, обжаренных во фритюре (стир-фрай). Чоу мейн по-гонконгски готовится из тонкой хрустящей лапши, обжаренной на сковороде.
Лапша, раскатанная бамбуковой жердью[англ.] zuk1 sing1 min6 zhshngmin
Ло-мейн[англ.] lou1 min6 lo min
Ролл с рисовой лапшой[англ.] coeng2 fan2 chngfn Также известно как Чи чонг фан.
Рисовая лапша[англ.] ho4 fun2 hfn Также известно как Хор-фан.
Лапша «серебряная игла»[англ.] ngan4 zam1 fun2 yn zhn fn Также известно как «крысиная лапша» (; losh fn, lou5 syu2 fan2).
Яичная лапша (И Мянь[англ.]) ji1 min6 y min Также известно как лапша э-фу.
Суп-лапша с вонтонами[англ.] wan4 tan1 min6 yntn min


Жареное мясо

Канонское жареное мясо[англ.] (сиу мэй; кит. трад. , упр. , пиньинь sho wi) представляет собой, по сути, китайский способ приготовления блюд на вертеле. В отличие от большинства других блюд кантонской кухни, сиу мэй состоит исключительно из мяса, без овощей.
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Чашао caa1 siu1 chsho
Жареная утка siu1 aap3 shoy
Жареный гусь siu1 ngo4 sho'
Жареная свинина[англ.] siu1 yuk1 shoru
Жареный голубь siu1 jyu5 gap3 shorg


Ло Мейн

Ло Мейн (кит. трад. , упр. , пиньинь l wi) — название блюд из внутренних органов, внутренностей и других остатков животных. Они широко доступны в южных китайских регионах.
Изображение Русский Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Говяжьи внутренности ngau4 zaap6 ni z
Говяжья грудинка ngau4 laam5 ni nn
Куриные потроха gai1 zaap6 j z
Утиный мускульный желудок aap3 san6 y shn
Свиной язык zyu1 lei6 zh l


Сиу Лаап

Все мясные блюда, приготавливаемые по-кантонски, включая Сиу Мэй, Ло Мейн и консервированное мясо, можно отнести к Сиу Лаап (кит. трад. , упр. , пиньинь sho l). Сиу Лаап также включает такие блюда, как:
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь Комментарий
Курица в соевом соусе si6 jau4 gai1 ch yu j
Оранжевая каракатица lou5 seoi2 mak6 jyu4 lshu my
Утка пашот в бульоне lou5 seoi2 aap3 l shu y
Белая нарезанная отварная курица baak6 cit3 gai1 bi qi j В некоторых местах также известна как белая рубленая курица (кит. трад. , упр. , пиньинь bizhnj).


Типичное блюдо состоит из субпродуктов и полупорции нескольких сортов жареного мяса. В большинстве случаев в Сиу Лаап используется белое мясо.
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Рис с китайскими сосисками и чашао laap6 ceung4 caa1 siu1 faan6 lchng chsho fn
Рис с жареным гусем и гусиными кишками siu1 ngo4 ngo4 coeng4 faan6 sho chng fn
Тарелка сиу мэй siu1 mei6 ping6 poon4 showi pnpn
Закуска из жареного мяса siu1 laap6 ping6 pun4 shol pnpn


Рис в глиняном горшке

Блюда из риса в глиняном горшке (кит. трад. , упр. , пиньинь bozifn) готовятся и подаются в горшочке с плоским дном (в отличие от вока с круглым дном). Обычно это кастрюля или кастрюля для тушения. Такие блюда готовят, накрывая крышкой и пропаривая, в результате чего рис и ингредиенты становятся очень горячими и мягкими. Обычно ингредиенты выкладываются поверх риса, практически не перемешиваясь с ним. Существует множество стандартных комбинаций.
Русский Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Рис с китайской колбасой и консервированным мясом laap6 coeng2 bou1 zai2 faan6 lwi bozifn
Рис со слоеным яйцом и говядиной wo1 daan2 ngaw4 juk6 faan6 wdn niru fn
Рис с котлетой из говяжьего фарша juk6 beng2 bou1 zai2 faan6 rubng bozifn
Рис с рёбрышками paai4 gwat1 bou1 zai2 faan6 pig bozifn
Рис с курицей на пару zing1 gai1 juk6 bou1 zai2 faan6 zhng jru bozifn


Блюда для банкета или ужина

Ряд блюд традиционно подаётся в кантонских ресторанах только во время ужина. Рестораны, специализирующиеся на димсам, перестают подавать блюда в бамбуковых корзинках после периода ямча (аналог послеобеденного чая) и начинают предлагать совершенно другое меню в вечернее время. Некоторые блюда являются стандартными, а другие — региональными. Некоторые из них готовятся по специальному заказу, например, для китайских бракосочетаний или банкетов. Блюда из соли и перца — одни из немногих острых блюд.
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Хрустящая жареная курица zaa3 zi2 gai1 zh z j
Утка с таро can4 pei4 wu6 tau4 aap3 chn p ytu y
Жареный тофу с креветками haa1 joeng4 caau2 dau4 fu6 xirn cho duf
Жареный голубь jyu5 gap3 r g
Жареный молочный поросёнок[англ.] siu1 jyu5 zyu1 sho r zh
Птичье гнездо из морепродуктов[англ.] hoi2 sin1 zoek3 caau4 hixin qucho
Креветки с солью и перцем ziu1 jim4 haa1 jio yn xi
Кислые рёбрышки saang1 cau2 paai4 gwat1 shng cho pig
Ребрёшки с солью и перцем ziu1 jim4 paai4 gwat1 jio yn g
Кальмар с солью и перцем ziu1 jim4 jau4 jyu2 jio yn yuy
Поджаренный рис из Янчжоу[англ.] Joeng4 zau1 cau2 faan6 Yngzhu chofn


Десерты

После вечерней трапезы в большинстве кантонских ресторанов подают тонг суй[англ.] (кит. трад. , пиньинь tng shu; «сахарная вода») — сладкий суп. Многие разновидности тонг суй встречаются и в других китайских кухнях. Некоторые десерты являются традиционными, а другие — недавними новинками. В более дорогих ресторанах обычно предлагают фирменные десерты. Сахарная вода — общее название десерта в провинции Гуандун. Его готовят, добавляя воду и сахар к другим ингредиентам.
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Суп из чёрного кунжута zi1 maa4 wu2 zhmah
Кокосовый пудинг je4 zap1 gou1 yzhgo
Молоко с двойной пенкой soeng1 pei4 naai5 shungpni
Суп из золотистой фасоли luk6 dau6 saa1 ldush
Суп из красной фасоли hong4 dau6 saa1 hngdush
Пудинг из тапиоки[англ.] sai1 mei5 lou6 xml
Дроблёный лёд paau4 bing1 bobng
Яичный заварной крем на пару dan6 daan2 dndn
Молочный заварной крем на пару dan6 naai5 dnni
Сладкая китайская выпечка gou1 dim2 godin
Суп с бататами[англ.] faan1 syu4 tong4 seoi2 fnsh tngshu
Цветочный пудинг из тофу dau6 fu6 faa1 dufhu
Черепаховое желе[англ.] gwai1 ling4 gou1 gulnggo


Деликатесы

Некоторые кантонские деликатесы состоят из частей, взятых у редких или исчезающих животных, что вызывает споры о правах животных и экологических проблемах. Часто это связано с утверждениями о пользе некоторых продуктов животного происхождения для здоровья. Например, широко распространённое утверждение, что акулий хрящ способен вылечить рак, привело к сокращению популяции акул. Однако научные исследования не выявили доказательств, подтверждающих эффективность акульего хряща в лечении рака[8].
Русский Изображение Кит. трад. Кит. упр. Ютпхин Пиньинь
Суп из гнёзд jin1 wo1 ynw
Тушёный абалон mun6 baau1 jyu4 mn boy
Медуза hoi2 zit3 hizh
Морской огурец hoi2 saam1 hishn
Суп из акульих плавников jyu4 ci3 tong1 ych tng


Примечания
  1. Deh-Ta Hsiung, Nina Simonds, Jason Lowe. The Food of China: A Journey for Food Lovers. — Bay Books, 2005. — С. 17. — ISBN 978-0-681-02584-4.
  2. 1 2 Ли Сяотао, Светлана Александровна Колода. Национальная кухня Китая как культурный код (Часть 2) // Верхневолжский филологический вестник : журнал. — 2022. — Вып. 2, № 29. — С. 229—230. — doi:10.20323/2499-9679-2022-2-29-228-237. Архивировано 30 декабря 2024 года.
  3. 1 2 3 4 Civitello, 2011, p. 281.
  4. 1 2 Chen, Chen and Tseng, 1983, p. 18—20.
  5. Wordie, Jason. Streets: Exploring Hong Kong Island. — Hong Kong : Hong Kong University Press, 2002. — ISBN 962-209-563-1.


Литература
Downgrade Counter