Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Шва
Материал из https://ru.wikipedia.org

Шва (от ивр. [va] — ничто) — гласный звук среднего ряда среднего подъёма («нейтральный»). В транскрипции МФА обозначается символом [] (U+0259). Этот гласный звучит во многих языках в безударной (слабой) позиции, а в некоторых — и в ударной. Например, безударные гласные (кроме ближайших предударных) в словах «корова» — [krov], «собака» — [sbak], «молоко» [mlko] (см. подробнее в статье Русская фонетика).

Реконструируемый праиндоевропейский звук шва примум отражён в санскрите как i, а в остальных индоевропейских языках — как а[1].

В некоторых языках этот звук обозначается отдельной буквой. Например, в казахском (ы), армянском (), румынском (), албанском (), болгарском (ъ), чувашском () и искусственном языке логлан (y)[2].

Содержание

Шва в иврите

В иврите термином шва обозначается огласовка в виде двух точек под буквой, расположенных вертикально. Эта огласовка в современном иврите либо не произносится (отсутствие гласного звука), либо произносится как гласный «э» или реже «а». В древнем иврите различались «шва нах» (буквально: «шва покоящееся»), не обозначавшее никакого звука, и «шва на» (буквально: «шва подвижное»), обозначавшее гласный звук шва. В современном иврите термины «шва нах» и «шва на» сохранились как чисто грамматические; произношение с ними не связано[3]. Примеры слов:
  • («прощение») — «шва на», древнее произношение — слиха, современное — слиха;
  • («принцесса») — «шва на», древнее произношение — нсиха, современное — несиха;
  • («письмо») — «шва нах», древнее и современное произношение — михтав;
  • («лаборатория») — «шва нах», древнее произношение — мабада, современное — маабада.


В португальском языке

В европейском варианте португальского языка неударные гласные звуки [] открытое и [e] закрытое подвергаются редукции и преобразуются в беглый более закрытый центральный звук [][4]:
  • [] > []
pedra ['p] «камень» — pedrinha [p'i] «камешек»;
terra ['tr] «земля» — terreiro [t'riu] «площадь».
  • [e] > []
mesa ['mez] «стол» — mesinha [m'zi] «столик»;
verde ['ved] «зелёный» — verdura [v'du] «зелень».


Е. Г. Голубева описала этот звук следующим образом: «Гласный [] никогда не бывает ударным. Это — слабый, ненапряжённый, едва слышный, очень краткий звук неясного тембра, среднего подъёма (немного более закрытый чем [e]), центральный. <…> Португальский безударный редуцированный неопределённый звук [] напоминает русский редуцированный неопределённый звук, появляющийся в безударном положении вместо []: шест — шесты. <…> Примеры: menino [m'ninu] „мальчик“, chave ['v] „ключ“, base ['baz] „база“. [] произносится также в словах, не имеющих собственного ударения (предлогах, неударных формах личных местоимений): de [d], me [m], lhe []. В конце слова этот звук практически не слышен, и некоторые авторы опускают в фонетической транскрипции соответствующий знак. В положении между двумя глухими согласными, а также между глухой согласной и паузой имеет место оглушенный оттенок [] [с точкой внизу знака], не сопровождающийся голосом (вибрацией голосовых связок). Например: pequeno [p'kenu] „маленький“, apetite [p'tit] „аппетит“, gripe ['gip] „грипп“, parque ['pak] „парк“»[5].

До конца 1980-х годов в работах по фонетике европейского варианта португальского языка для редуцированных безударных гласных /e/ и // использовалось обозначение [], которое с начала 1990-х годов было замещено знаком [][6], что, возможно, произошло ввиду создания Португальской ассоциации лингвистики (Associao Portuguesa de Lingustica) в 1984 году. В европейском варианте португальского языка шва обладает следующими особенностями:
  • эпентетический (англ. epenthetic, “e-schwas”)[7] — безударный гласный шва произносится в некоторых позициях, когда даже не фиксируется в орфографии, что отражает первоначальное значение термина на иврите — «пустой» (англ. empty), и, согласно такой этимологии, может расцениваться как синоним «эпентетический»[8]; например, в некоторых словах из научного лексикона: magma (mag[]ma), afta (af[]ta); в инфинитивах: querer [k'e]; или иных словах: papel [p'pl][9];
  • редуцированный шва (англ. reduction, “r-schwa”)[7] — cego [sgu] «слепой» > cegueira [s'gj] «слепота»; medo [‘medu] «боязнь» > medroso [m'dozu] «боязливый»[10];
  • стабильный шва (англ. stable, “s-schwa”)[7] — имеется, по крайней мере, один случай реализации шва в ударной позиции, несущий смыслоразличительную функцию при противопоставлении форм слияния предлога por с определёнными артиклями в северных диалектах португальского языка pelo ['plu], pela ['pl], pelos ['plu], pelas ['pl] существительному plo ['pelu] «волосы»[11].


С другой стороны, безударный гласный шва европейского варианта португальского языка не обладает статусом общепризнанной фонемы[12], некоторые авторы не отражают его в транскрипции или указывают как факультативный звук, интерпретируя «фонему []» как реализацию другой фонологической ударной гласной (/e/ или //). Поэтому часто встречаются варианты реализаций: senhor [s] — [s] «сеньор»; quente [kt] — [kt] «тёплый»; remetente [mtt] — [mtt] «отправитель»[13]; cante [kt] «он поёт»[14]; Algarve ['gav()] Алгарве.

В бразильском варианте португальского языка безударные гласные /e/ и // произносятся не так, как в европейском варианте, поэтому в фонологии и фонетике этот редуцированный звук принято обозначать знаком [], поскольку принято считать, что редуцированный гласный [] отсутствует, хотя шва встречается в диалектах. В диалекте города Белу-Оризонти заударная /a/ реализуется как [][15][16], например: sala ['sal] «зал»[17].

Шва вбалканских языках

В некоторых балканских языках шва обозначается отдельной буквой, например в румынском (), албанском (), болгарском (ъ).

Однако данный звук также присутствует и в других балканских языках, где не имеет соответствующей буквы в алфавите. Именно в таком виде данный звук представлен в ряде южнославянских языков: в сербском, хорватском, боснийском, черногорском, македонском, словенском. Он не обозначается на письме отдельной буквой, а встречается, как правило, между двумя первыми из трёх подряд стоящих согласных, например: срце [srtse] (серб. сердце), crni [tsrni] (хорв. чёрный).

Примечания
  1. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984. — С. 166.
  2. Источник. Дата обращения: 27 марта 2012. Архивировано 11 февраля 2021 года.
  3.  (ивр.). Академия языка иврит (6 августа 2017). Дата обращения: 3 марта 2019. Архивировано 6 марта 2019 года.
  4. Голубева, 1981, с. 37.
  5. Голубева, 1981, Редуцированный гласный [], с. 25—26.
  6. Veloso, 2003, p. 259.
  7. 1 2 3 Veloso, 2010, p. 206.
  8. Veloso, 2010, p. 202.
  9. Veloso, 2005, p. 624.
  10. Veloso, 2005, p. 626.
  11. Veloso, 2003, p. 261.
  12. Veloso, 2005, p. 621.
  13. Veloso, 2003, p. 262.
  14. Veloso, 2005, p. 625.
  15. Marusso, 2003, 8.5.3. Sistemas que apresentam dois padres de reduo voclica.
  16. Marusso, 2003, 9.3. Descrio fontica das vogais orais puras do portugus brasileiro padro de Belo Horizonte e regio metropolitana.
  17. Marusso, 2003, 8.5.1.1. Introduo Reduo de Proeminncia.
МФА: Гласные
Передние Ненапряжённые
передние
Средние Ненапряжённые
задние
Задние
Верхние
 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


Ненапряжённые верхние
Средневерхние
Средние
Средненижние
Ненапряжённые нижние
Нижние

Пары гласных: неогублённыйогублённый



Литература
Downgrade Counter