Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Википедия:К переименованию/15 сентября 2021
Материал из https://ru.wikipedia.org

К переименованию
19 сентября
20 сентября
21 сентября
22 сентября
23 сентября
24 сентября
25 сентября
26 сентября
27 сентября
См. также
список всех статей для переименования
проекты
К улучшению
К объединению
К разделению
К удалению
К восстановлению
Содержание

Симу ЛюЛю Сыму

Статья была создана в инкубаторе, и неверно именовалась Симу Лю. Dmartyn80 переименовал страницу в правильный вариант, но через год Lado85 вернул ошибочное название. Нынешнее заглавие статьи нарушает два пункта ВП:ИС/П:
  1. Согласно ВП:ИС/П, китайские имена транскрибируются по системе Палладия. По Палладию, Li Sm — это Лю Сыму.
  2. Статьи, посвящённые носителям китайских имён и фамилий, должны именоваться в порядке Фамилия Имя. Иероглифическое имя актёра — , где (Лю, фамилия), а (Сыму, личное имя).


Benezius (обс.) 01:21, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Согласно ВП:ИС, статьи именуются не по транскрипции, а по АИ, к транскрипции обращаются только за неимением устоявшегося в АИ варианта. Что там пишут в АИ? 24.17.199.14 08:43, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • ИМХО, дело выглядет так: у парня Лю (Lii) — это фамилия, Симу (Simu) — имя. Англовики и IMDB (ссылка в статье), используя западный порядок, его называют в формате «Имя Фамилия», тогда как по-китайски надобно «Фамилия Имя». А в ру-ВП статьи о западных персонажах следует называть «Фамилия, Имя».
    Дальше чуть сложнее: осталось только решить, он — в первую очередь, китаец или канадец («канадец китайского происхождения» не работает)? Если китаец, то Лю Сыму (или как там надо по транскрипции?). Если канадец, то Лю, Симу. По моему скромному мнению, парня, с 5-ти лет (как написано в статье) живущего в Канаде, вернее именовать на западный манер: «Фамилия, Имя» (Лю, Симу).
    В любом случае: нынешний вариант (Симу Лю, то есть «Имя Фамилия») не соответствует ВП:ИС/П. -- 91.193.178.114 10:44, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • Он житель Канады, а не Китая и известен именно как канадский, а не китайский актёр. Более того — он актёрскую карьеру в Канаде начал. Следовательно, надо именовать аналогично другим актёрам китайского происхождения, работавшим вне Китая: Чан, Джеки, Ли, Брюс, Ли, Джет, Ким, Дэниел Дэ (этот кореец, но в данном случае это не важно). Место рождения роли не играет — мы же не переименовываем Айзека Азимова в Азимов, Исаак Юдович лишь на том основании, что он родился в России. — LeoKand 08:19, 17 сентября 2021 (UTC)[ответить]


Итог

Парень — канадец. Он родился в Китае, но практически всю жизнь прожил в Канаде, ходил в канадскую школу, в Канаде стал играть в кино. Соответственно, правила записи китайских имён имеют к нему лишь отдалённое отношение. Если бы он изменил своё китайское имя на местное (как делают многие китайцы в диаспоре) — стал бы, допустим, Сэмом, проблем бы вообще никаких не было. Однако, он решил сохранить собственное имя. В Инстаграме и в Твиттере он именует себя латиницей Simu Liu и иероглифами (Liu Simu), то есть Simu — это личное имя, а Liu — фамилия. Аналогично на IMDB, где принят прямой порядок именования, он Simu Liu. Поскольку согласно ВП:ИС/П статья о канадце должна именоваться как Фамилия, Имя, переименовано в Лю, Симу. — LeoKand 13:57, 6 октября 2021 (UTC)[ответить]

Итумкалинский диалектИтум-Калинский диалект

Итум-Калинский, итум-калинский или итумкалинский? Викизавр (обс.) 03:54, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

В энциклопедии «Языкознание» Ярцевой — «итумкалинский» (с. 581), в трёхтомнике «Языки Российской Федерации и соседних государств» — «итумкалинский» (том 3, с. 375). Номинатор АИ не представил. Не переименовано. — LeoKand 12:02, 24 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Лиоте, ЮберЛьоте, Юбер

Там дифтонг: ljo.t LeoKand 06:29, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • всё равно, что там звучит в оригинале. Во всех АИ, включая БРЭ, БСЭ, Тарле, работы по истории Франции, истории Марокко, по дипломатии и т.п. он Лиоте, реже Лиотэ. Десятки разных АИ, включая многочисленные академические работы, с не позже как 1919 по самый 2021 год его называют только Лиоте или Лиотэ, но в гугль-книгах есть только один источник (книга "Без отечества" Вейцмана), где используется вариант Льоте. 24.17.199.14 08:57, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]


Итог

Вы правы, что-то я погорячился. Снимаю по праву номинатора без переименования. — LeoKand 05:32, 17 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Сэнт, ЛюсьенСен, Люсьен

Saint. LeoKand 06:30, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 08:50, 22 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Ногэс, ШарльНогес, Шарль

Nogus. LeoKand 06:31, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 06:11, 23 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Стреза конференцияКонференция в Стрезе (1935)илиСтрезская конференция (1935)

Текущее название статьи, взятое из БРЭ, не соответствует критерию «естественности» нашего правила ВП:ИС. Конференция названа по населённому пункту Стреза, где она проходила. В таких случаях естественным для русского языка является название с определением, выраженным притяжательным прилагательным («Стрезская конференция») или локативом («Конференция в Стрезе»). Словосочетания вида «Стреза конференция» характерны для предметов, определяемых по личности, а не по месту, при помощи посессива (ср. «Ома закон»). В БРЭ название перекочевало из БСЭ. Почему редакция БСЭ предпочла противоестественное построение заголовка, остаётся только догадываться. Возможно в целях алфавитной сортировки для читателя, который будет искать конференцию по месту проведения (Хотя «Стрезская конференция» всё равно шла бы сразу после статьи о городе Стреза). Как бы то ни было, за пределами БСЭ и БРЭ такое именование предмета статьи практически не встречается. Наиболее распространённое его название — «конференция в Стрезе». Оно приводится и в БСЭ 2-го издания в скобках сразу после словарного заголовка, то есть именно как название предмета на естественном языке. Но если мы хотим вынести «алфавитно-сортировочное» слово в начало названия, вариант «Стрезская конференция» тоже поддержан вполне авторитетными источниками (пример). Уточнение по году необходимо (и есть в БРЭ), потому что Стреза является довольно популярным местом для проведения различных конференций. Беглый поиск показал международную конференцию по агрокультурной политике (1958 год), итальянскую конференцию по проблемам городского транспорта (1964 год); наверняка были и другие, потенциально имеющие энциклопедическую значимость.— Yellow Horror (обс.) 10:28, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]
  • В БРЭ есть ещё и «Спа конференция 1920», в БСЭ2 была «Сан-Ремо конференция 1920», то есть какое-то домашнее правило у редакции было. Термин в БСЭ / БРЭ отражает такое словоупотребление: «Результатом Стрезы явилось лишь коммюнике…», «Все участники Стрезы знали о протесте…», «После Стрезы…» — наряду и с «участники конференции в Стрезе» итд в кн. «История дипломатии» т.3, ред. Потёмкин, 1946. То есть то, что энциклопедия имеет в виду, в прямом порядке будет без всяких кавычек конференция Стреза, что напоминает музей Прадо (тоже перенесённое из другого языка название-исключение с опущенными кавычками, пример из справочников) или церковь Петрикирхе (тоже употребляющие не видят оснований для кавычек, не считают «Петрикирхе» названием). Подмена окавычиваемого наименования «именем» в непривычной ситуации воспринимается едва ли не как стилистически сниженное прозывание. И сейчас более узнаваемым именование конференции «по БРЭ» точно не является, вон какое недоумение на СОО вызвало. Но чтобы год в скобках был необходимым, надо найти не просто другие стрезские конференции, а другие Стрезские конференции. Иначе, говорят у вас, описательные называния не создают неоднозначности. — 188.123.231.11 12:54, 18 сентября 2021 (UTC)[ответить]
    • Редукция наименования до одного слова, записываемого с прописной, это совсем другое. Как правило, она контекстно обусловлена неоднократным упоминанием этого предмета с приведением хотя бы раз его полного наименования. И только в случае наиболее известных предметов редуцированный вариант может употребляться полностью изолированно. Словосочетание «конференция Стреза» в печатных источниках не обнаруживается совершенно (проверено поиском Гугла, РГБ и по цифровому архиву газеты «Правда» — там было два срабатывания, но оба оказались ложными), только «конференция в Стрезе», поэтому гипотеза о представлении в БСЭ обратной записи якобы имевшего хождение наименования несостоятельна. Вероятно, найденные Вами примеры отражают именно редакционное правило БСЭ для записи названий конференций по малоизвестному месту проведения: «{место в исходной форме} конференция». Это интересно, но придерживаться редакционных правил одной (сколь угодно авторитетной) бумажной энциклопедии Википедия не обязана. Что касается необходимости уточнения, то ни ВП:ИС#Уточнения, ни ВП:ТОЧНО не накладывают никаких ограничений на уточнение «описательных названий». Достаточно очевидной неоднозначности имеющегося названия, чтобы его уточнение соответствовало этим правилам. Неоднозначность есть. Правила также не требуют обязательного наличия в Википедии другой страницы, претендующей на то же название. Тем не менее, могу отметить, что о прошедшей в Стрезе в 1958 году конференции стран-основателей ЕЭС по аграрной политике, вероятно, найдётся достаточно информации в АИ для энциклопедической статьи.— Yellow Horror (обс.) 14:39, 18 сентября 2021 (UTC)[ответить]
      • Правильный термин этот. А потом метонимическую кличку составители словника энциклопедии наращивают обратно как раз для устранения неоднозначности. — 188.123.231.11 15:07, 18 сентября 2021 (UTC)[ответить]
        • Метонимия, это стилистический приём, более близкий к подмене понятия, чем к редукции. В энциклопедическом стиле неуместен. Если допустить, что в заголовке БСЭ использован метоним с уточнением в форме приложения «конференция», то это несомненно стилистическая ошибка. Да ещё и кочующая из переиздания в переиздание…— Yellow Horror (обс.) 17:28, 18 сентября 2021 (UTC)[ответить]


Итог

Есть человеческое название Стрезская конференция, в том числе и в советских источниках (один из них добавил в статью). Переименовано. Уточнение по году не нужно, так как других омонимичных не было. — LeoKand 10:28, 5 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • @Leokand: если в Википедии нет статьи о чём-то, значит этого не было? Не было в Стрезе международной конференции по аграрной политике в 1958 году? Не было международной конференции по ядерной энергетике в 1959 году? Не было национальной конференции по проблемам городского транспорта в 1964 году? Просто не было, и всё тут?— Yellow Horror (обс.) 14:01, 5 октября 2021 (UTC)[ответить]


Королевская битва (1988)и остальные в Категория:Королевская битва Royal Rumble (1998)

Сложилась сложная ситуация. Многие шоу WWE названы по типу матча, который на нем проводится (Royal Rumble, Elimination Chamber, Survivor Series и др). Например, Матч «Королевская битва», который проводится на одноименном шоу WWE Royal Rumble. Сейчас часть названий шоу WWE имеют перевод (Рестлмания), часть — нет (Survivor Series). По какой логике — не ясно. В итоге в категории соверенно не ясно, что есть матч, а что есть шоу, где этот матч показывают.



Предлагаю:
1. Название для матчей использовать конструкцию "Матч+название", с переводом, где это возможно. «Королевская битва», но Elimination Chamber.
2. Для названия шоу всегда использовать оригинальное наименование, так как большинство из них имеют игру слоу или устойчивые выражения, которые непереводимы и не используются в рестлинг-комьюнити. Сейчас исключений два «Королевская битва» и «Рестлмания», которые хочется привести к единому знаменателю с остальными PPV.
Никита Андреев (обс.) 12:57, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]
Три — еще «Деньги в банке». Никита Андреев (обс.) 13:10, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]


Итог

По факту уже давно всё переименовано. Раз ни возражений, ни замечаний за три года не поступило — так тому и быть. GAndy (обс.) 23:04, 25 июля 2024 (UTC)[ответить]

Фергюсон, НилФергюсон, Нил (историк)

Впрочем, Niall передаётся по-разному — и Найл, и Ниал. — Schrike (обс.) 13:21, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

В словаре английского произношения Аптона — BR 'nl, AM 'nal; в словаре Уэллса — ni:l, naiol; у Рыбакина — Нилл, у Лидина этого имени вообще нет. В-общем, полный зоопарк — как хотите, так и пишите. А потому оставлю нынешнее имя по Уэллсу и по Рыбакину (почти, без удвоения). Переименовано согласно предложения. — LeoKand 11:53, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

Фергюсон, Нил (учёный)Фергюсон, Нил (математик)

Хотя en:Neil Ferguson (epidemiologist). — Schrike (обс.) 13:23, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

Всё же, по всем интервикам он «эпидемиолог». Посмотрел английскую статью — он не вдруг ковидом занялся, у него большой послужной список именно по математическим моделям эпидемий. А потому переименовано в Фергюсон, Нил (эпидемиолог). — LeoKand 11:56, 8 ноября 2021 (UTC)[ответить]

БелоруссияБеларусь

Предварительный итог
  1. ВП:БЕЛ
  2. Именование белорусского государства на русском языке
  3. Обсуждение:Белоруссия
  4. «в Беларуси местные чуть ли не оскорбленим считают другое название» — это не является научным аргументом. 2A00:1370:8129:A1E9:85E0:6A97:D17A:4A14 17:46, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]


Итог

Быстро закрыто, ибо ВП:ПОКРУГУ. См. ВП:БЕЛОРУССИЯ, АК:798/Итог и весь архив обсуждений на Обсуждение:Белоруссия. Дикий львенок (обо мне | написать) 18:09, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Приз за лучший сценарий — Лев (Венецианский кинофестиваль)Приз за лучший сценарий (Венецианский кинофестиваль)

Лев - это отсебятина какая-то, нет там такого в названии. Вообще, насчет Озеллы все может так и есть, надо проверить, но сюда в статью явно надо всех лауреатов прошлых годов включить, а не только за последние три года. Они есть в статье Золотая Озелла. — Акутагава (обс.) 17:35, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

PREMIO PER LA MIGLIORE SCENEGGIATURA — никакого льва нет. Переименовано. — LeoKand 08:44, 22 октября 2021 (UTC)[ответить]

Коледж переробної та харчової промисловості ХНТУСГ ім. Петра ВасиленкаВСП "Харківський фаховий коледж харчової промисловості ХНТУСГ"

Колледж поменял название — Эта реплика добавлена участником Kristinairvi (ов) 18:51, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

Kristinairvi, вы пишете не туда: упомянутая вами статья находится в украинской Википедии. Каждый языковой раздел Википедии является самостоятельным проектом, в них действуют разные участники и разные правила. — 2A00:1370:8129:A1E9:85E0:6A97:D17A:4A14 19:07, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Осетинские пирогиОсетинский пирог

ВП:ЕД, общая статья называется пирог. LeoKand 19:05, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог

Возражений за 4 месяца не поступило. Переименовано. — LeoKand 07:58, 16 января 2022 (UTC)[ответить]

Итог

В статье говорится о нескольких видах пирогов. Называть статью в единственном числе было бы неправильно. ВП:ЕД работает слабо, ибо можно сослаться на русские пироги. Это название также подтверждается АИ в статье (например, 1). Не переименовано. -- WoweMain 22:09, 16 апреля 2023 (UTC)[ответить]

Дэннис ЭрдманЭрдман, Дэннис

Неправильно указано название статьи по ВП:ИС/П. — Ocyze (обс.) 20:45, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Итог

Переименовал. — Sigwald (обс.) 20:54, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Орден Заслуг (Новая Зеландия)Новозеландский орден Заслуг

англ. The New Zealand Order of Merit. слово New Zealand (в данном случае = новозеландский) входит в название ордена. Ср. с ямайским Order of Merit или британским Order of Merit. Вообще там надо пройтись по этим зачем-то унифицированным орденам. Орден Заслуг (Парагвай) это Национальный орден Заслуг, например. В Перу не просто орден Заслуг (Перу), а Orden al Mrito por Servicios Distinguidos. С Чили там вообще неоднозначно. Есть вариант Orden al "Mrito de Chile" и Orden al Mrito de Chile даже в гос. чилийских источниках. Почему по-русски мы пишем Орден Святого апостола Андрея Первозванного (Российская Федерация), а не просто Орден Андрея Первозванного (Российская Федерация)? Вообще, с наградами и названиями степеней лихая каша очень давно. — Акутагава (обс.) 23:56, 15 сентября 2021 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter