Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Э, э (русские названия: э[1][2] или э оборотное[3][4][5]) — 31-я буква русского[6] и 30-я буква белорусского кириллических алфавитов; в других современных славянских кириллических алфавитах не используется (в украинском роль пары Э/Е играет Е/Є). Используется также в алфавитах некоторых неславянских языков (в таджикском, киргизском, монгольском, коми, узбекском кириллическом алфавите и др.). Считается заимствованной глаголической формой буквы «есть» (Е), которая выглядит как .
Содержание
История знака
В южнославянской кириллице знак Э используется как аллограф буквы Е с XIII—XIV веков, а самые ранние случаи использования Э, причём в качестве выносного (надстрочного) знака, согласно указаниям палеографа Е. Ф. Карского, относятся к 1284 году[7].
В древнерусской письменной традиции символ, иногда выглядевший наподобие современной буквы З, впервые появляется в новгородской рукописи конца XIV или начала XV веков, возможно, списанной с глаголического антиграфа, причём по всей видимости сразу в современном значении, но в полноценный обиход она входит лишь в западнорусской традиции ближе к концу XV века, откуда позднее распространяется и по Московской Руси[7]. Позднее она многократно встречается в рукописном Познанском сборнике[8], списанном (за исключением более поздних последних страниц) в конце XVI века[9] (в таких словах как «цэсар», «рыцэр» и т. д.). Встречается она и во влиятельнейшем московском 1648 года издании грамматики Смотрицкого[10]: этмологїа[11], причём для Э была изготовлена особая литера, а не перевёрнута существующая. Официально в алфавит буква Э включена в 1708 году при создании гражданского шрифта, унаследовав позицию между и Ю, на которую в церковнославянских учебных азбуках порой ставили вариант Є буквы Е, обычно имевший, впрочем, как раз противоположное звуковое значение.
В сербском варианте гражданского алфавита знаки Э и Є были взаимозаменимы (первоначально чаще использовалось Э, позже наоборот) и имели значение йотированного звука; оба упразднены в середине XIX века реформой Вука Караджича.
В русской письменности
В современной русской письменности буква Э обозначает нейотированные гласные звуки [e] и []. Используется в немногих собственно русских словах: это, этот, этак(ий), эдак(ий), эк(ий), эва, эвон, эх, эхе-хе, эхма, эй, эге, эге-ге. Основное предназначение буквы Э — нейотированное использование в начале слова и после гласных в заимствованных словах: экран, эхо, этаж, эвтаназия[12], маэстро, поэт, дуэль (однако после гласных Е и И регулярно пишется Е, а Э лишь в немногих исключениях, вроде Мариэтта или Глиэр).
Петрушка Бульон, бутерброд, консомэ! Мы по-русски не понимэ!
Л. В. Щерба («Теория русского письма», 1983, цит. по [1]) писал следующее:
Замечания вызывает одна только буква «э» для обозначения гласного «э» в начале слов и после гласных. Дело в том, что в этом положении в исконных русских словах встречается нормально лишь сочетания «је»: ехать, есть, преемник, знает и т. п. Только в словах это, эта и т. п. мы имеем чистое «э» в начале слова. Все остальные случаи чистого «э» в этом положении относятся к заимствованным словам — экран, эхо, поэт, Боэций и т. д. Таким образом, буква «э» является специфической для слов заимствованных, иностранных; иначе говоря, она является внешним признаком подобных слов. Как букву для иностранных слов воспринимали «э» и многие наши писатели старого и нового времени. В XVIII веке её считали ненужной Тредиаковский, Ломоносов, Сумароков. Последний пишет по этому поводу: «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих; однако сей пришелец выгнан». В XIX веке против буквы «э» высказывались Каченовский и даже Белинский (последний возражал, впрочем, только против формы). Грот, отвергая употребления буквы «э» после согласных, однако очень отстаивал её для начала слова и после гласных. Он справедливо указывал, что благодаря отсутствию буквы для чистого «э» у нас вошли неправильные произношения Европа вм. Эвропа, евнух вм. эвнух, Ева вм. Эва, Еврипид вм. Эврипид и т. д. В наши дни невозможно писать еволюция, егоизм, екзамен, елемент и т. п., а поэтому не может быть сомнений в том, что буква «э» абсолютно необходима в русском алфавите, но не менее очевидно и то, что она характеризует те слова, в которых пишется, как иностранные.
Буква «э» после согласных
После согласных написания через Э крайне редки: согласно правилам образца 1956 года, это лишь слова мэр, пэр, сэр (до начала XX века писавшиеся через Е) и собственные имена; позже к этому списку добавился мэтр для отличия от метра. В редакции правил 2006 года в список основных корней с Э после согласных включены ещё три: пленэр, рэкет, рэп. На практике, однако, слов с Э после согласных гораздо больше, особенно среди недавних заимствований, ещё не вполне усвоенных русским языком. Многие из них имеют варианты с Е (кэб/кеб, тэг/тег, хэш/хеш и т. п.), причём написания с Э обычно выглядят более иностранными. Кроме того, с Э пишутся названия букв (бэ, вэ, гэ, <…> эль, эм, эн…) и слова, образованные от аббревиатур, вроде гэдээровский, кагэбэшный или пэтэушник.
В некоторых случаях практической транскрипции иностранных имён и названий применяется написание буквы э после согласных, в частности:
- с английского языка — иногда для передачи звука [] (Блэкпул), а также для передачи дифтонга [] (Блэр, Делавэр);
- с румынского языка — для передачи буквы (Крянгэ, Бакэу);
- с восточноазиатских языков:
В белорусской письменности
В белорусской письменности различие между Э и Е проведено более последовательно фонетически: Брэст, старэйшы, грэшнік, яшчэ (ещё), и др. В словах славянского происхождения Э всегда находится под ударением.
Употребление
Восклицательное междометие «э!» состоит из этой единственной буквы.
Таблица кодов
Кодировка
|
Регистр
|
Десятичный код
|
Шестнадцатеричный код
|
Восьмеричный код
|
Двоичный код
|
Юникод
|
Прописная
|
1069
|
042D
|
002055
|
00000100 00101101
|
Строчная
|
1101
|
044D
|
002115
|
00000100 01001101
|
ISO 8859-5
|
Прописная
|
205
|
CD
|
315
|
11001101
|
Строчная
|
237
|
ED
|
355
|
11101101
|
КОИ-8
|
Прописная
|
252
|
FC
|
374
|
11111100
|
Строчная
|
220
|
DC
|
334
|
11011100
|
Windows-1251
|
Прописная
|
221
|
DD
|
335
|
11011101
|
Строчная
|
253
|
FD
|
375
|
11111101
|
См. также
Примечания
- Шпаковский В. Ф, Шпаковская И. В. Популярный англо-русский и русско-английский словарь.Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами.. — Москва: Издательство Центрполиграф. — 447 с. — ISBN 978-5-227-02532-6.
-
-
-
- В. Н. Ярцева: Русский алфавит (неопр.). НАУЧНО-РЕДАКЦИОННЫЙ СОВЕТ ИЗДАТЕЛЬСТВА "СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ" ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ АН СССР "ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ". Дата обращения: 19 сентября 2018. Архивировано 29 марта 2012 года.
- Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- 1 2 (PDF) Ещё раз о происхождении кириллической буквы «Э»: кириллица, глаголица или еврейское письмо? (= Once Again on the Origin of the Cyrillic Letter «Backwards E»: Cyrillic, G…
- См. напр. входящую в него летопись Рачинского в: ПСРЛ, т. XXXV, М., «Наука», 1980; факсимиле листов ещё одной части сборника, повести о Тристане, в: Biaoruski Tristan. Kolegium Europy Wschodniej. ISBN 978-83-89185-71-6
- Соболевский А. И. — Славяно-Русская Палеография.
- PDF-файл «Грамматика» Милетія Смотрицкаго. Московское изданіе 1648 г. (недоступная ссылка)
- «Грамматика» Милетія Смотрицкаго. Московское изданіе 1648 г. (неопр.) Дата обращения: 15 ноября 2009. Архивировано 14 февраля 2017 года.
- Хотя по правилам заимствования здесь должна быть е, ср.: Европа, Евгений, Евангелие и т. п.
Литература
Ссылки- Э на сайте Scriptsource.org (англ.)
- э на сайте Scriptsource.org (англ.)
|
|