Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Псалмы 145—150
Материал из https://ru.wikipedia.org

Псалмы 145—150 — заключительные псалмы из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 146—150, так как в Танахе 146-й и 147-й псалмы представляют собой единый псалом). Все эти псалмы имеют надписание «Аллилуйя» (от др.-евр. ). По содержанию эти псалмы являются хвалебными песнями Богу и составляют заключение всей Псалтири в целом. Псалмы 144—149 предназначены для храмового богослужения, а 150-м псалмом заканчивается вся Псалтирь[1][2]. Группа псалмов 145—150 (хвалебные, аллилуйные) посвящены Богу за дарованные Им милости еврейскому народу, все они тесно связаны друг с другом[3], 145-й псалом — о возвращении евреев из плена, псалмы 146 и 147 — о восстановлении Иерусалима, 149-й псалом — о восстановлении иудаизма. Поскольку псалмы начинаются и оканчиваются словом «аллилуйя», то в христианстве и иудаизме группы псалмов 112—117 и 145—150 часто путают между собой, называя «аллилуйными[4]», поэтому для различения группа 112—117 названа «пасхальной[5]», а 145—150 — «хвалебной[6]».

Согласно еврейской традиции автором этих псалмов является царь Давид. По мнению христианских толкователей псалмы написаны гораздо позже, после возвращения евреев из вавилонского плена во времена Ездры и Неемии.

Содержание

Инципиты
  • 145 Lauda, anima mea, Dominum (Хвали, душа моя, Господа)
  • 146 Laudate Dominum, quoniam bonus est psalmus[7]. (Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему)
  • 147 Lauda, Jerusalem, Dominum (Хвали, Иерусалим, Господа)
  • 148 Laudate Dominum de caelis (Хвалите Господа с небес)
  • 149 Cantate Domino canticum novum (Пойте Господу песнь новую)[8]


Богослужебное использование

Православие

145-й псалом поют на литургии как второй антифон. Псалмы 148150 называют «хвалитными», входят в состав утрени.

Иудаизм

Псалмы 144150 вместе с рядом других псалмов и отрывков из Танаха входят в состав утреннего богослужения (эта часть богослужения называется «псукей де-зимра»)[9][10].

146:2 «Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля», стих включён в молитвы: «Шемоне-Эсре» (как парафраз в 10-м и 14-м славословиях) и «Биркат мазон» (как цитата в 3-м славословии) палестинской редакции[11], «Амида» (как парафраз в 10-м и 14-м славословиях) вавилонской редакции.

Перевод
  • М. В. Ломоносов. Переложение псалма 145


Примечания
  1. Псалмы, книга // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  2. Э. Ценгер (2008 год, стр. 475—477): «Псалмы 144—150 — финал, в котором прославляется Тора как основа миропорядка» К. А. Битнер. Псалтирь // Православная энциклопедия. — М., 2020. — Т. LVIII : Православный Богословский институт прп. Сергия Радонежского — Псковский Снетогорский в честь Рождества Пресвятой Богородицы монастырь. — С. 531—557. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-065-3.
  3. Лопухин, 2009, p. 190.
  4. Не путать с Laudate pueri Dominum (Псалом 112), Laudate Dominum omnes gentes (Псалом 116), Laudate nomen Domini (Псалом 134), Laudate Dominum de caelis (Псалом 148), Laudate Dominum in sanctis eius (Псалом 150)
  5. не путать с псалмами 95 и 97
  6. Псалмы — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  7. Биркат-мазон будней Архивная копия от 7 октября 2021 на Wayback Machine каирской генизы содержит Пс. 146:2


Литература


Ссылки
Downgrade Counter