Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Нишмат
Материал из https://ru.wikipedia.org

Нишмат (от смихут ивр. — «дыхание[1]») в ортодоксальном иудаизмепиют, субботняя и праздничная вставка-введение к краткому славословию «Иштабах»[2]. Нишмат первоначально являлась благодарственной молитвой за дождь[2].

Покаянные пиюты будней (Авину малкену, Ми ше-ана, Эль мелех иошев, Эль эрех апаим, Шомер исраэль, Ве-ху рахум) молитвы «Шемоне-Эсре» пели по будням[3], а по праздникам богослужение наполняли благодарственными пиютами Ежедневного и Египетского галелей. Псукей де-зимра, Барух ше-амар, Нишмат и Иштабах являются единой частью утреннего богослужения[4], которые, наряду со славословиями перед и после Египетского галеля, входят в группу славословий пения псалмов[5]. Нишмат с Иштабах названы в Мишне (Псахим 10:7) «благословением песни» ( , биркат ха-шир)[6][2] и их произносят после Египетского галеля Агады пасхальной трапезы.

Текст

Нишмат составлен из трёх частей. Первая часть является признанием Божьей власти над вселенной «Ты — Бог, и кроме Тебя нет у нас владыки, избавителя и защитника, освободителя и спасителя. Ты — Бог всех творений, вершитель всего происходящего». Вторая часть открывается славословием «будь наша гортань полна гимнов, словно море водою, не смогли бы мы отблагодарить Тебя». Третья часть выражает благодарность за освобождение от рабства. Нишмат завершается одой «до времени сего выручали нас милости Твои»[7].

Нишмат в сефардской и ашкеназской редакциях незначительно различаются. В обеих редакциях содержится фраза «если бы наши уста были полны песен, как море», о которой в Талмуде (Брахот 59 б) разъяснено, что этими словами начиналась благодарственная молитва за ниспослание своевременного дождя, и поучение, что Бога следует благодарить за каждую каплю воды. Это благодарение за дождь и является более древней частью Нишмата[2], остальные фразы, в зависимости от редакции, являются более позднего происхождения[2]. Нишмат начата с призыва славословить Бога, что контрастирует с Псалтирью, но свойственно синагогальному обычаю.






Сефардская редакция содержит много цитат из Псалтири, что нетипично для вавилонской традиции. Молитва «Нишмат» переполнена славословием Богу (что порицалось в вавилонских академиях) и сочинена витиеватым поэтическим «языком» Востока в ярких аллегориях. В Нишмате все обращания к Богу составлены во 2-м лице, что неожиданно для славословий, которые обычно составлены с хвалой Богу в 3-м лице. В сефардской редакции использованы цитаты из Пс. 34:10, 68:34, 32:1.

Ашкеназская редакция состоит приблизительно из 340 слов. Глагол (от греческого ) в конце немецкого ритуала доказывает влияние Тивериады Галилейской (палестинской традиции). Фраза в начале «кроме Тебя у нас нет Царя, освободителя, спасителя» является антихристианской позднейшей вставкой в Нишмат[6] (ср. пиют «Эн кэлохену»). Позднейшей прибавкой следует считать и акростих в конце Нишмата, сокрытый во фразе «ртом непорочных да восхвалится, и речами праведных да благословится, и языком святых да восславится, и жертвой святых да освятится», так как, несмотря на то, что стихи, начальные буквы которых идут в алфавитном порядке, очень раннего происхождения, акростих — явление сравнительно позднее[8]. В ашкеназской редакции использованы цитаты из Пс. 32:1, 34:10, 102:1.



Дыхание[9] всякое живое да благословит и восхвалит имя Твоё, Господи, Боже наш,
и дух всякой плоти да славит и превозносит Тебя, Царь наш,
вечно из рода в род во веки веков!

Ты есть Бог[10],
и кроме Тебя нет богов[11] и царей,
Избавляющий и Исцеляющий,
Искупающий и Спасающий,
Помогающий и Поддерживающий,
и Милующий, и Отвечающий во всякий час беды,
но лишь Тебя благодарим!

О, если б рот и язык наши полны были б песнею словно море волнами,
и уста наши подобны простору тверди небесной,
и очи наши как полуденное солнце с полнолунием,
и руки наши как орлы небесные,
и ноги наши как лани,
то и тогда б не смогли мы выразить благодарность Тебе, Господи, Боже наш,
и благословить, и освятить имя Твоё, Царь наш,
хотя б даже за единственное из тысячи тысяч и тысяч,
и множества множеств благ, чудес и знамений,
что явил нам и отцам нашим,
а ранее вывел нас из Египта, Господи, Боже наш,
из рабства выкупил нас, Царь наш,
когда был глад, питал нас,
а когда было изобилие великое, баловал нас,
от меча спасал нас,
от мора уберегал,
от язв многих тяжких лечил нас, Царь наш,
до ныне поддерживаешь нас по милости Своей, Господи, Боже наш,
и да не покинь нас нынче!

Члены, которыми наделил Ты нас,
и язык, что во рту нашем,
и дух, и дыхание[9], что вдунул[12] Ты в лица[13] наши,
да возблагодарят, и благословят, и восславят, и восхвалят, и превознесут имя Твоё, Царь наш, за знамения чудес Твоих,
ибо всяк рот Тебя да возблагодарит,
и всяк язык Тебя да восславит,
и всяко око Тебя да узрит,
и всяко колено к Тебе да склонит[14],
и всяк стан пред Тобою [до земли] да преклонится и да помолится,
и все сердца да устрашатся Тебя и приблизятся,
и нутром[15] воспоют имени Твоему «все кости мои скажут: Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?» (Пс. 34:10).

Утешающий угнетённых есть Ты,
станет слышим вопль, услышан и спасён,
ведь написано, «ибо Господь внемлет нищим и не пренебрегает узников Своих» (Пс. 68:34),
и написано, «радуйтесь, праведные, о Господе, правым прилично славословить» (Пс. 32:1).

Ртом непорочных да восхвалится,
и речами праведных да благословится,
и языком святых[16] да восславится,
и жертвой святых да освятится!

И посреди многочисленной толпы народа Твоего,
всего дома Израилева,
наследие Твоё да увеличивается и процветает![17]

Примечания
  1. Бессмертие души // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Пока душа считалась только дыханием („nefesch, neschamah“), неразрывно связанным, если не тожественным, с необходимой для жизни кровью (Быт. 9:4, 4:10; Лев. 17:14), ей нельзя было приписывать самостоятельного существования»
  2. 1 2 3 4 5
  3. 1 2
  4. Нишмат кол хай — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  5. Православная энциклопедия. «Акростих» Архивная копия от 11 октября 2021 на Wayback Machine. «Благодаря некоторым особенностям еврейской орфографии, а также довольно свободному допущению тавтологий создание алфавитных поэм не было сложной задачей и поэтому не свидетельствует о поэтическом мастерстве»
  6. 1 2 «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание (, нешама) жизни, и стал человек душею живою» (Быт. 2:7)
  7. Пс. 89:3 «от века и до века Ты – Бог»
  8. Шахада «нет иного божества, кроме Аллаха»;
    Ис. 44:6 «кроме Меня нет Бога»,
    Ис. 45:5 «нет Бога кроме Меня»;
    Втор. 32:39 «Я, и нет Бога, кроме Меня»
  9. «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул () в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою» (Быт. 2:7)
  10. «И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице () его дыхание жизни, и стал человек душею живою» (Быт. 2:7)
  11. Ис. 45:23 «предо Мною преклонится всякое колено»
  12. «Возьми весь тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, и воскури на жертвеннике» (Исх. 29:13)
  13. хасидов, ср. Пс. 144:10 «да благословляют Тебя святые Твои»
  14. Текст молитвы «Нишмат» из сидура Саадии гаона «Китаб Гами ас-Саляуат уат-Тасабих Архивная копия от 18 апреля 2021 на Wayback Machine», стр. 178, изд. «Рубин Масс», Иерусалим 2000, арабо-еврейский текст


Литература
Downgrade Counter