Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Содержание
Заимствования в древнерусском языке
Балтизмы
Среди балтизмов русского литературного языка следующие слова: ковш, кувшин, пакля, скирда, янтарь, деревня, дёготь[1].
Финно-угризмы
Ряд финно-угризмов, в частности названий одежды и зимней обуви, не вышел за рамки севернорусского диалекта: дубас, коты «валенки», пимы[2].
Грецизмы
Заметный след (некоторые считают, что наибольший[3]) оставили грецизмы, пришедшие в древнерусский язык в основном через посредство старославянского в связи с процессом завершения христианизации славянских государств. Активную роль в этом процессе принимала Византия. Начинается формирование древнерусского (восточнославянского) языка. К грецизмам периода X—XVII веков относятся слова:
- научные термины: математика, философия, история, грамматика;
- бытовые термины: известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь;
- наименования растений и животных: буйвол, фасоль, свёкла и другие;
- из области религии: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь.
- Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки: хорей, комедия, мантия, стих, логика, аналогия и другие. Многие греческие слова, получившие статус интернациональных, попали в русский язык через западноевропейские языки.
Арабизмы
Многие арабизмы вошли в русский язык через другие европейские или тюркские языки. Это такие слова, как: адмирал, алкоголь, алхимия, кофе, матрац, эликсир и др.
Латинизмы
К XVII веку появились переводы с латинского языка на церковнославянский, в том числе Геннадиевская Библия. В русский язык с тех пор начинается проникновение латинских слов. Многие из этих слов продолжают существовать в нашем языке и поныне (Библия, доктор, медицина, лилия, роза и другие).
Тюркизмы
Примерно к VIII—XII векам относятся такие древнерусские заимствования из тюркских языков, как очаг, боярин, шатёр, богатырь, жемчуг, кумыс, ватага, телега, орда. Историки русского языка зачастую расходятся во мнениях о происхождении тех или иных заимствований. Так, в некоторых лингвистических словарях[4] слово лошадь распознаётся, как тюркизм, тогда как иные специалисты[5] относят данное слово к исконно русским.
Заимствования при Петре I
Голландские слова появились в русском языке преимущественно в Петровские времена в связи с развитием мореходства. К ним относятся балласт, буер, ватерпас, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман и так далее.
Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие.
Из немецкого языка пришли: фляжка (Flasche), залп (Salve).
Изанглийского
Бизнес и право- аутсорсинг — outsourcing — передача части неосновных операций сторонней организации, специализирующейся в этой сфере
- бестселлер — bestseller — хорошо продающаяся книга
- бизнес — business (от слова busy [занятый]) — занятие, дело
- бизнесмен — businessman — предприниматель
- биллинг — billing — от bill — счёт, билет, система ведения счёта
- брокер — broker, восходит к старофранцузскому «торговец вином»
- дефолт — default — невыполнение обязательств, несоблюдение правил
- дилер — dealer — торговец от deal — заключать сделки
- дистрибьютер — distributor — оптовый агент, перепродающий («распределяющий») товар через собственную сеть покупателей
- доллар — dollar — денежная ед. США
- инсайдер — insider (inside = внутри) — человек, имеющий доступ к конфиденциальной информации
- лизинг — leasing (lease = аренда, сдача внаём)
- копирайтер — copywriter — рекламный специалист, создающий идеи, концепции и тексты для всех видов рекламы.
- маркетинг — marketing (market = рынок)
- менеджер — manager (manage = руководить, управлять), от лат. manus — рука
- менеджмент — management
- мерчендайзер — merchandiser
- мерчендайзинг — merchandising, merchandise — товар, английским заимствовано из французского, дословно: товароведение
- нейминг — разработка названий для товаров, услуг и организаций (naming = называние)
- пиар — PR (сокр. public relation) — связи с общественностью
- прайслист — pricelist — список цен
- промоушн — promotion — дословно: продвижение, «раскрутка»
- промоутер — promoter — человек, занимающийся продвижением чего-либо, также пишут: промотор, промоутор
- пресс-релиз — press-release — представление в прессу инфосообщения компанией о себе
- стагфляция — stagflation (stagnation + inflation)
- стартап — startup — небольшая компания, разрабатывающая новое изделие с неизвестным результатом
- офис — office
- офшор — offshore (off-shore = вне побережья, то есть вне юрисдикции страны, которой принадлежит побережье)
- пенни, пенсы — penny, pence — британская монета
- риелтор — realtor — от realty — недвижимость
- франчайзер — franchiser
- франчайзинг — franchising — заимствовано английским из фр. franchise — франшиза
- холдинг — holding — один из видов бизнес-структур
Спорт- автоспорт — autosport
- бадминтон — badminton
- баскетбол — basketball (basket + ball = дословно: корзиночный мяч)
- бейсбол — baseball (base + ball)
- бейсджампинг — base jumping — прыжки с устойчивого основания
- бокс — boxing
- виндсёрфинг — windsurfing
- волейбол — volleyball
- гандбол — handball — ручной мяч
- гейм — game — игра
- геймплей — gameplay (от «game» — игра и «to play» — играть) — внутриигровые механика, взаимодействие. Игровой процесс.
- гол — goal — цель
- голкипер — goalkeeper — вратарь (хранитель «ворот»)
- дайвинг — diving (от «to dive» — нырять) — подводное плавание
- джогинг — jogging — от jog — бегать трусцой
- дрегрейсинг — drag racing — drag — тащить, волочить
- дриблинг — dribbling — от dribble — капать, просачиваться
- дрифтрейсинг — drift racing — drift дословно «дрейф, занос, юз», то есть когда авто' «юзит»
- зорбинг — zorb — прозрачная сфера, в которой катится зорбонавт
- кайтинг — kiting — kite — воздушный змей
- кайтсёрфинг — kite surfing
- кикбоксинг — kick boxing — kick — пинать, бить ногами
- клинч — clinch (бокс)
- кросс — cross — пересекать, бег по пересеченной местности
- нокаут — knockout (дословно — вышибание, вывод из строя)
- нокдаун — knockdown
- овертайм — overtime — дословно: сверх времени, дополнительное время
- офсайд — offside — вне игры
- пейнтбол — paintball — шарик с краской
- пейс-кар — pace car — машина безопасности в автогонках.
- паддок —
- пит-лейн — зона размещения автогоночных команд на автодроме
- пит-стоп — заезд гоночного автомобиля на пит-лейн для дозаправки, замены шин и прочего обслуживания
- пенальти — penalty — наказание
- плей-офф — play-off — игры на выбывание
- ралли — rally — сбор, собираться вместе
- регби — rugby (от названия местности Регби)
- рекордсмен — recordsman — человек, устанавливающий рекорды
- ринг — ring — кольцо, круг
- робджампинг — rob jumping — rob — канат, трос, прыжки с высоты, когда прыгуна обвязывают верёвками, «тарзанка»
- сёрфинг — surfing — surf — гребень волны, прибой
- сноуборд — snowboard — «снеговая доска», доска для катания по снегу
- сноубординг — snowboarding
- софтбол — softball
- спидвей — speedway — скоростная дорога
- спорт — sport от старофранцузского desport — развлечение, досуг
- спортсмен — sportsman — человек, занимающийся спортом
- стритбол — streetball — уличный баскетбол
- стритрейсинг — street racing — уличые гонки
- тайм — time
- таймаут — time out — перерыв во времени
- тренинг — training, от train — тренироваться
- фол — foul — против правил, неправильный, нечестный
- форвард — forward — нападающий
- фристайл — freestyle — свободный стиль
- футбол — football — ножной мяч
- хавбек — half-back — полузащитник
Информатикаивеб- апгрейд — upgrade — обновление аппаратной части компьютерных систем
- аплет — applet — маленькое приложение, исполняемое на клиенте как часть большого
- ассемблер — assembler — сборщик, язык программирования низкого уровня
- баг — bug — ошибка в софтвере [какой-либо программе], дословно — жук, жучок
- байт — byte — ед. изм. информационной ёмкости
- баннер — banner — флаг
- бит — bit (сокр. binary digit) — двоичная цифра
- блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете
- блогер — blogger — человек, ведущий блог
- браузер — browser — просматриватель
- бэкслэш — backslash — обратная косая черта
- веб — web — сеть, от «world wide web» — всемирная паутина
- декремент — decrement — уменьшение операнда на 1
- десктоп — desktop — поверх стола (desk top = верх письменного стола, крышка)
- дорвей — doorway page — входная страница
- инкремент — increment — увеличение операнда на 1
- Интернет — internet — межсеть. Интернет соединяет собою множество локальных сетей.
- интернет сервис провайдер — internet service provider — поставщик интернет-услуг
- интерфейс — interface — поверхность раздела, стык, способы взаимодействия ч-либо с человеком. То, что помогает соединять между собой лицевые панели разных приборов (изначально).
- киберсквотер — cybersquatter — человек, занимающийся киберсквотингом
- киберсквотинг — cybersquatting (с англ. перепродажа доменных адресов)
- клик — click — щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши
- лэптоп (лептоп) ноутбук — laptop (lap = колени сидящего человека)
- логин — login — имя пользователя в системе. Предоставляя его и пароль, пользователь получает доступ к некоторому сервису, например, компьютерной программе
- микропроцессор — microprocessor
- онлайн — online, on-line — на линии, на связи
- офлайн — offline, off-line — в реале. В отключенном от компьютерной сети состоянии (изначально)
- парсинг — parsing — синтаксический разбор входной последовательности в соответствии с формальной грамматикой
- парсер — parser — программа, реализующая синтаксический разбор; синтаксический анализатор
- пиксел — pixel (сокр. от picture elemet) — минимальная адресуемая единица изображения на экране
- плагин — plugin (от plug in, «подключать») — программный модуль, расширяющий функциональность, обычно очень специфичную, главного приложения
- подкастинг — podcasting — iPod вещание
- постинг — posting — написание сообщений на форуме
- свопинг — swapping — замена одного сегмента программы в памяти другим и восстановление его по запросу
- сервис-пак — service pack — коллекция апдэйтов, багфиксов и/или улучшений, доставляемая в виде одного устанавливаемого пакета
- скриншот — screenshot — снимок экрана
- слэш — slash — косая черта
- софтвер — software — мягкий продукт, также переводится как мягкая оснастка
- сервлет — servlet — программа, исполняемая на сервере и расширяющая функциональность веб-сервера
- спам — spam — марка мясных консервов, реклама которых успела надоесть многим (от spiced ham)
- транзистор — transistor (transfer + resistor) — переменное сопротивление
- трафик — traffic — объём информации, принимаемой и отправляемой в компьютерной сети; дорожное движение
- тред — thread — нить, поток отдельно выполняемого кода в программе
- файервол — firewall — огненная стена. Противопожарная стена между домами, предотвращающая распространение огня (в этом значении по-русски используется немецкое слово с тем же значением — брандмауэр). Программа, реализующая фильтрацию трафика и защиту компьютера от хакерских атак.
- файл — file — именованное место в памяти компьютера
- чипсет — chipset — набор микросхем для выполнения 1 или нескольких связанных функций
- хакер — hacker — программист, нарушающий работой своего программного кода законы, в частности получающий несанкционированный доступ и управление данными
- хай-тек — hi-tech, high technologies — высокие технологии
- хостинг — hosting от host — услуга по предоставлению дискового пространства для физического размещения информации на сервере, постоянно находящемся в сети (обычно Интернет)
Транспорт- автокар — от car (тележка) — транспортное средство с ДВС для перевозки грузов на территории промышленных предприятий
- парковка — parking — автостоянка;
- троллейбус — от trolley (тележка катящаяся по проводам) и bus (омнибус и автобус)
- фривэй — freeway — тип хайвеэв (преимущественно платных), предназначенных для безопасного автосообщения без пересечения иных дорог;
- хайвэй — highway — основные дороги, предназначенные для общественного автосообщения;
- трамвай — tram(англ.) tram way означает дословно «путь трэма», то есть путь трамвая от tram (брус, полоз, шотл.) и way (путь), также существует версия что слово tramway произошло от названия первой лондонской ж.д. названной по фамилии английского изобретателя О’Трама (энциклопедия «Железнодорожный транспорт», стр. 451, Научное изд. «Большая Российская энциклопедия», Москва, 1995)
- рельс — rails (мн. ч. от rail (англ.)), от лат. regula — прямая палка;
- вагон — waggon (через франц. wagon)
Физика- адмиттанс — admittance — полная проводимость электроцепи для гармонических тока и напряжения
- импеданс электрический — impedance — полное сопротивление электроцепи для гармонических тока и напряжения
- конфайнмент — confinement — удержание, заключение
- кварк — quark
- лазер — laser (сокр. от Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление света с помощью вынужденного излучения)
- мазер — maser (сокр. от Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation — усиление микроволн с помощью вынужденного излучения)
- радар — radar (сокр. от Radio Detecting and Ranging — радио обнаружение и определение диапазона)
- спин — spin — вращение
- спиннинг — spinning, от гл. spin — вращаться
Прочие- бэби — baby — младенец; «малыш»
- бойфренд — boyfriend — мужчина-партнёр во внебрачных сексуальных отношениях (любовник)
- аутсайдер — outsider — досл. стоящий в стороне
- бакс — bucks — доллары США (the buck)- от имени Бака (Бенджамина) Франклина, изображенного на 100 долларовой купюре
- бойкот — boycott — прекращение отношений с кем-либо в знак протеста против чего-либо (в честь Чарльза К. Бойкотта)
- брифинг — briefing — короткий инструктаж
- бумеранг — boomerang — изогнутая деревянная метательная палица серповидной формы (в английский язык это слово пришло из языка австралийских аборигенов)
- виджей — VJ (сокр. от video jockey) — видео-жокей
- вейвлет — wavelet — маленькая волна
- гаджет — gadget — техническое устройство (как правило, электронное и небольших размеров), приспособленное для особых практических целей и функций
- гёрлфренд — girlfriend — женщина-партнёр во внебрачных сексуальных отношениях (любовница)
- диджей — DJ (сокр. от disc jockey) — диск-жокей
- джинсы — jeans
- имидж — image — искусственно создаваемый (иногда естестественно складывающийся) образ человека (иногда любой реалии) в сознании целевой аудитории
- кастинг — casting — подбор актёров из народа
- кекс — cakes — пирожное
- клозет — closet — запирающаяся комната; ещё ватерклозет — water closet
- клоун — clown
- колумнист — columnist — ведущий колонку в газете
- кроссворд — crossword — крестословица
- лобби — lobby — группа людей, пытающихся повлиять на законодателей или др. официальных лиц в чьих-либо интересах
- лоббист — lobbyist — член лобби
- лидер — leader — ведущий
- лузер — looser — неудачник
- мейкап — make-up — результат применения косметики на лице
- мейнстрим — mainstream — главное течение
- мониторинг — monitoring — отслеживание чего-либо
- мент (жаргон) от милиция(лат?).
- милиция в отличе от полиции, добровольное не государственное объединение граждан для наведения порядка
- ноу-хау — know-how — знать как
- постер — poster — большой плакат или объявление, часто иллюстрируемое, которое вывешивается для привлечения внимания
- постпродакшн — postproduction — обработка фильма(и не только) после съёмок
- прайм-тайм — prime-time — вечерние часы, когда собирается наибольшая ТВ-аудитория
- продакшн — production — (кино)производство
- рейд — raid
- рейтинг — rating — ранг
- римейк — remake — переделка
- саундтрек — soundtrack — музыка, сопровождающая фильм
- сквер — от square — площадь, а она от square — квадрат (очерченный стенами окружающих домов).
- скрининг — screening
- сленг — slang
- спикер — speaker — говорящий
- спич — speech — торжественная речь
- тинейджер — teen-ager — подросток
- ток-шоу — talk-show — разговорная телепередача
- топлес — topless — с обнаженной грудью (буквально «без верхней одежды» или «без верха»)
- трек — track — в свою очередь от араб. ТарИк — дорога (дорОг!)
- тюнинг — tuning — точная настройка
- уикэнд — weekend — конец недели/баста
- фастфуд — fastfood — быстрая еда
- фешенебельный — fashionable — модный
- финиш — finish — окончание
- фольклор — folklore — народное знание
- форвард — forward — вперёд
- фрилансер — freelancer — человек, выполняющий работу без долгосрочных обязательств перед работодателем
- хенд-мейд — hand-made — (новомодный варваризм) означает: рукотворное, ручной работы
- хит — hit — удар
- хот-дог — hot dog — сэндвич с сосиской или колбаской
- хулиган — hooligan — дебошир
- шоу — show — показ
- шоумен — showman — человек, работающий в шоубизнесе
Изарабского(обычно через посредство западноевропейских или тюркских языков)- адмирал — emir al bahr — владыка моря
- азимут — ас-сумут
- алгебра — аль-джабр («восполнение»)
- алгоритм — аль-Хорезми (нисба математика из Хорезма)
- алкалоид — al quali
- алкоголь — аль кохоль. Кагаль (коhаль) — спирт.
- алхимия — аль-кемия — химия
- альков — аль-кааб (через французский, где из испанского, а там из арабского)
- альманах — аль-мана — непериодический сборник (через западноевропейские)
- Арбат (спорная трактовка) — арбад
- арсенал — ас-синаа
- гашиш — хашиш — трава
- газель — al-ghazal
- Гибралтар Джабаль Ат ТарИк — гора, названная по имени арабского полководца Тарика, высадившегося в Испанию в районе этого пролива.
- дамка (спорная трактовка) — дамме — игра в шашки
- зенит — земт
- камфора — kafur
- карат — единица веса для алмазов
- кайф — кейф (кэеф)
- кефир — кавказского происхождения (от арабского кейф)
- кофе — кахва (кафвэ)
- магазин — склад по-арабски
- матрац — matrah — подстилка, через нидерландский
- надир — назир
- нашатырь — nus’adir
- сафари — сафар — путешествие
- сель — сель — поток льда, воды и камней с горы
- сумбур (спорная трактовка) — сомбур — неуправляемый поток воды
- сундук — сОндук — касса, ящик[источник не указан 5979 дней]
- тариф — таариф
- факир — факыр — бедняк
- ферзь — уазир (визирь) — министр (из персидского)
- фитиль — фа-таля
- халат — hil’at — почётное платье
- халва — халяуа от хелюэ — сладость, халяуият — сладости
- хана (спорная трактовка) (жарг.) — «Саххатейн уа хАна» — пожелание двойного здоровья и благополучия
- цифра, шифровать — от cifr — ноль. Процесс шифрования в древности часто заключался заменой букв цифрами или наборами условных знаков, в том числе точек. Точка посреди строки обозначает цифру ноль в арабском написании
- шайтан — черт, дьявол, в узбекском, казахском, башкирском, киргизском языках.
- шафран — azafran
- яшма — yasm
Изацтекского
Изязыков банту- зомби — nzambi — дух умершего
Избретонского- дольмен — daul maen — плоский камень
- менгир — mein hir — длинный камень
- кромлех — krom lech — круглое место
Изваллийского
Извенгерского- гусар — от husz — жалованье — легковооружённые всадники XV—XX веков
- гуляш — gulyas — мясо по пастушьи — блюдо венгерской кухни в виде густого супа-рагу
- сабля — szabni — резать
Издревнегреческого
В древнегреческом языке многих этих слов не было, они были созданы позже из греческих корней
- автохтон — др.-греч. (подлинный) + (земля) — туземец
- агора — — народное собрание и место, проводились такие собрания
- агностицизм — - (отрицание) + (познание) — учение о непознаваемости бытия
- адрон — — сильный
- акрибия — — величайшая точность, скрупулёзность в выполнении какой-либо работы
- аксиома — — принятое положение, утверждение
- алфавит — от названий первых букв греческого алфавита +
- анероид — а + nerys (вода) — действующий без помощи жидкости
- антоним — - (против, вместо) + (имя) — противоположное имя
- анти — - — против, вместо (префикс/приставка)
- антология — , букв. собрание цветов — сборник небольших избранных произведений
- антропометрия — измерение человеческого тела
- антропология — наука о человеке
- аристократия — власть избранных
- арифметика — — искусство счёта
- астра — звезда
- астрология — учение о звёздах
- астрометрия — измерение звёзд
- астрономия — наука о звёздах
- астрофизика — природа звёзд
- атеизм — - + — безбожие
- барион — + on — тяжёлый
- барометр — + — измерение тяжести
- библиотека — — книгохранилище
- библиофилия — любовь к книгам
- биография — описание жизни
- биология — учение о жизни
- география — описание Земли
- геодезия — — фигура и размеры Земли
- геология — наука о земле
- геометрия — измерение Земли
- геофизика — природа Земли
- геотермия — земная теплота
- гидрофильность — любовь к воде
- гидрофобность — страх воды
- демография — описание народа
- демократия — власть народа
- диаметр — — диагональ
- диагональ — diagnios — из угла в угол
- зона — — пояс
- иероглиф (, от — священный и — резное письмо)
- ион — ion — идущий
- каллиграфия — kalligraphi — красивый почерк
- кафедра — (стул)
- кентавры — мифические существа; полулюди-полукони.
- кибернетика — kybernetike — искусство управления
- кинология — — наука о собаках
- комедия — komodia — весёлые песни
- корабль — от karabbion — вид судна
- космос — kosmos — первоначально — порядок, гармония, красота. Пифагор впервые применил этот термин для обозначения мира или вселенной
- космополит — «гражданин мира»
- лепта —
- лептон — + o — маленький, тонкий, деликатный
- летаргия — ( — река забвения в мифологии + — бездействие) — болезненный сон
- магнит — Magnesia — античный город в Малой Азии
- математика — mathematike — знание, наука
- метеорология — учение о погоде
- метрология учение об измерениях
- механика — хитрость, умение
- монотеизм — единобожие
- ноосфера — сфера разума
- парадокс — paradoxon — противоречащий установленному мнению
- политеизм — многобожие
- протон — + on — первый
- огурец —
- олимпиада — от города Олимпия в Греции
- оптика — opthic — видеть
- оптометрия — измерение светом
- ортодоксия — ortho (правильный) + doxa (мысль, учение) — правильное учение
- орфография — правильно писать
- орфоэпия — правильное слово
- офтальмология — учение о глазах
- охлократия — ochlos + kratos — власть толпы
- прототип ( — первый и — отпечаток, оттиск)
- психология — учение о душе
- планиметрия — теория плоских фигур
- сандалии — от дерева сандал (сантал)
- селенология — selenologia — учение о Луне
- симметрия
- симпатия
- симфония
- синкопа — synkope — обрубание/сокращение/обрезание
- синоним — sunnumon — имеющий тоже имя
- синтез — ( — со, — место, совмещение) — соединение
- скелет — — высохший
- стеганография — тайнопись
- стенография — скоропись
- стереометрия — теория пространственных фигур
- стиль — остроконечная палочка для письма
- стих
- сфера — sphaira — шар
- схема, через латынь; тоже слово — «схима»
- танатология — (- смерть, — учение) учение о смерти
- театр — ( — вид, зрелище) — место для зрелищ; зрелище
- тезис — () — положение, утверждение
- тезаурус — thsauros — список специализированных слов
- телеграф — далеко записывать
- телеметрия — далеко измерять
- телескоп — далеко смотреть
- телефон — далеко слышать
- теология = богословие
- теократия — ( — бог, — власть) — божественная власть
- терапия — therapia — забота, уход, лечение
- термометр — thrmos + metreo — измерение теплоты
- техника — — искусство, мастерство
- технология — учение о мастерстве
- тип, того же корня типикон, прототип
- топография — описание места
- топология — учение о местах (местости)
- трагедия — tragda — козлиная песнь
- трефы (масть) — — клевер, через фр. trfle, клевер
- триумф — thriambos — гимн Дионису
- уксус — греч. — жидкая кислая приправа, продукт переработки этилового спирта.
- фонология — phonos + logia — слово о звуке
- физика — — природа
- физиология ( — природа и — знание)
- филология — любовь к слову
- философия — любовь к мудрости
- фонетика ( — звук)
- фотография — запись света
- фототелеграф — передача неподвижных изображений
- хаос — chaos — беспорядок/неразбериха/бардак
- харизма — — дар
- хорда — — струна
- хрематистика — искусство богатеть (по Аристотелю)
- хроматография — chromatographia — писание цветом
- хронология — учение о времени
- циник — — собака
- циклоп — kklops — одноглазый великан
- экология — ( — дом, — наука) учение о доме
- экономика — домоводство, см. икос
- этимология — учение о происхождении слов
- этнология — учение о народе
Церковные слова- агиасма ( — святыня)
- агнец
- ад ( — Гадес)
- ангел ( — вестник, посланец)
- акафист
- амвон
- анафема
- антидор
- антиминс (греч., лат.)
- антифон — противогласие
- антихрист
- апокалипсис — откровение
- апокрифы
- апостол
- артос
- архиепископ
- архиерей
- архимандрит
- деисус
- дикирий
- дискос
- дьякон (диакон)
- дьявол (диавол)
- ектения — протяжность
- елей, елеопомазание, елеосвящение
- епархия
- епископ
- епитимия
- епитрахиль
- ересь — — выбор, стремление, тяготение
- игумен
- иерарх
- иерархия
- иерей
- иеродиакон
- иеромонах
- икона
- иконостас
- икос — дом
- илитон
- иподиакон
- канон
- катавасия
- катехизис
- кафизма — сидение
- киот
- клирик
- клирос
- ладан
- мантия
- минея
- миро
- митра
- митрополит
- номоканон
- октоих
- омофор
- орарь
- панагия
- паникадило
- панихида
- парастас
- паремия — пословица, притча
- патриарх
- полиелей
- потир
- пресвитер — старший
- проскомидия — принесение
- просфора — приношение
- протодиакон
- протоиерей
- протопресвитер
- псалом, псалтырь, слав. псалтирь
- саккос
- серафимы
- синагога
- синаксарь
- синод
- скит
- скуфья — покрывало
- ставропигия
- стихира
- схима, тоже слово — «схема»
- типикон
- трикирий
- триодь
- тропарь
- фелонь
- херувимы
- херотония
- хоругвь
- экзарх
Изегипетского
Изиврита- аллилуйя — hалилу-я — вознесение, восхваление Бога
- аминь — — «истинно», «да будет так», «верую».
- бегемот — беhемот — мифическое животное, упоминаемое в книге Иова. Беhемот — множественное число от слова «беhема», означающее «скотина»; в первый раз употребляется в первой главе книги Бытия.
- Ваал — (в иврит пришло из древнефиникийского) — первоначально — общее название духов-покровителей, затем верховный бог в финикийском пантеоне. В русском языке используется в качестве нарицательного имени для злых духов. Негативное значение привнесено с Библией, в которой финикийские жрецы Ваала противостоят иудейским жрецам.
- Каббала — — «получение, принятие, предание» — мистическое течение в иудаизме, связанное с попытками осмыслить Творца и смысл жизни.
- суббота — Шаббат — священный праздник субботы (отсюда же шабаш
Изидиша- Ксива — — ксивэ/ксибэ — в наиболее распространенном значении - брачный договор. Так же имеется в виду "официальный документ". Таким образом стало использоваться в русском арго для определения "удостоверения личности"
- пацан — от идиш pots (ругательство, примерно означающее «фаллос») и уменьшительного суффикса «-ан» — мелкий хулиган, проныра, сорвиголова[6].
- мусор (пренебр.) — — мусэр (дословно: доносчик) — доносчик.
- шмон — шмоне — восемь (утренняя проверка в одесской тюрьме начиналась в 8 утра (шмонать))[6] (шмонать))
Изиндонезийского
Изинуитского
Изисландского
Изиспанского- армада — armada — флот, эскадра (от flota armada — «вооружённый флот»)
- галеон — galen — «большая галера»
- инфант/-а — infante/-ta — принц/-цесса в Испании (от фр. enfant — «дитя»)
- кабальеро — caballero — рыцарь; кавалер (как и во фр. от слова «лошадь» — caballo, то есть «конник»)
- каньон — can — ущелье (буквально «заросший тростником», от caa — «тростник»)
- кастаньета — castauela — «каштанчик»
- коррида — corrida — бег (от corrida de toros — «бег быков»)
- колорадский картофельный жук — штат Колорадо (США); река Колорадо в США; река Рио-Колорадо а Аргентине (буквально «разукрашенная река»)
- мантилья — matilla — мантилья (буквально «маленькая накидка»)
- парад — parada — смотр, построение
- платина — platino — серебряный
- сеньор — seor — господин
- сомбреро — sombrero — шляпа
- шиншилла — chinchilla — «маленькая вредина»
Изитальянского- автострада — autostrada — скоростная дорога для безопасного автосообщения без пересечения иных дорог
- бандит — bandito — разбойник (от немецкого Bann — объявление вне закона)
- банк — banca — скамейка, лавка
- банкрот — bancarotta — rotta — сломанная лавочка
- барокко — итал. barocco, фр. baroque, — странный, неправильный
- батут — battuta — бить, стучать, ударять
- бутафория — buttafuori — вышибала, дословно — выбрасывать
- вермишель — vermicelli — червячки
- газета — gazette — мелкая венецианская монета
- кавалер — cavaliere — (?) всадник, рыцарь, от лат. caballus — конь
- каземат — casamatta «слепое (невидимое) укрепление», через фр. casemate, есть в польском, немецком
- карнавал — carnevale, от лат. carne — мясо, vale — прощай
- малярия — mala aria — плохой воздух
- мафия — mafia — дерзость (сицил. диал.)
- папарацци — paparazzi — докучливые комары (диал.)
- паспорт — passo porto — пропуск в порт
- помидор — pomo d’oro — золотое яблоко
- путана — puttana — проститутка
- ракета — rocchetta — челнок
- сутана — sottana
- фортепиано — fortepiano — сильно-слабо
- шарлатан — ciarlatano — болтун
Изкитайского
см. также Русские слова китайского происхождения
- байховый — bihu — белый цветок
- го / (через японский) — название игры
- маджонг — — азартная игра в фишки.
- чай — ch (ча) — чай; в тат. «чй[щяй]»
Излатыни
Слова, которые лишь были созданы позже из латинских корней, помечены звёздочкой
- абстракция — abstractio — отвлечение
- автобус — auto(mobilis) и (omni)bus — самодвижущийся и общедоступный
- автомобиль — *automobilis — самостоятельно движущийся
- алтарь — altarium — жертвенник (от altaria — навершие жертвенника, приспособление для сжигания жертвы; altus — высокий)
- ассистент — assistens — помогающий
- аудитория — audre — слышать
- балкон — balcus — балка
- бюллетень — bulla — документ с печатью
- вакуум — vacuum — пустота
- вектор — vector — несущий, перевозящий
- верификация — verificatio — доказательство, —подтверждение
- глоссарий — glssrium — список иностранных слов
- гравитация — gravitas — тяжесть
- дайджест — dgerere через англ. — разделять
- дедукция — deductio — выведение
- декан — decan — буквально: десятник, командир отделения в армии Древнего Рима. В переносном значении: руководитель, обычно — руководитель факультета в академическом заведении.
- индукция — inductio — наведение
- интервал — intervallum — между стенами
- инфляция — inflatio — вздутие
- калькулятор — calculo — считаю
- каникулы
- ко- — co- — совместный (приставка/префикс)
- коллоквиум — colloquium — разговор, беседа
- контент — contentum (continre) — содержать, включать
- король — Carolus Magnus — нарицательное наименование, произошедшее от имени монарха франков Карла Великого.
- корпус — corpus — тело (через нем. Korpus)
- кредо — credo — верю
- локомотив — loco moveo через франц. — сдвигаю с места
- манускрипт — manuscript — написанное от руки
- мануфактура — manufactura — сделанное от руки
- максимум — maximum — наибольшее
- минимум — minimum — наименьшее
- овал — vum — яйцо
- оптимум — optimum — наилучшее
- постулат — postulatum — требование
- проект — priectum — брошенный вперёд
- радиус — radius — спица колеса, луч
- рельс — regula через англ. — прямая палка
- регент — управляющий
- редукция — reductus — вернувшийся
- ректор — rector — правитель, руководитель
- сегмент — segmentum — резать/рубить
- солдат — soldus, solidus — монета которой платили военным за службу
- солея — solium, через греч.
- стимул — stimulus — палка для животных
- суицид — suicidere — самоубийство
- тильда — titulus — надпись
- трактор — traho (тащу) — новолат. tractor — тягач
- узус — usus — обычай
- факт — factum — сделанное, свершившееся
- фрукт — fructus — плод
- цикл — cyclus — круг
- циклон — cyclon — крутящийся
- экватор — aequre — уравнивать
- экстремум — extremum — крайний
- эстуарий — aestuarium — затопляемое устье реки
- эффект — effectus — исполнение, действие
Измансийского- мамонт — манг онт — земляной рог
Измонгольского
Многие монгольские слова считаются пришедшими из тюркских языков, среди них некоторые пришли через тюркские языки опосредованно, некоторые являются более ранними заимствованиями монгольского языка от тюрок. Заимствования относятся в основном ко временам XIII—XV веков и пришли из среднемонгольского языка, графические нормы которого приведены в латинической транслитерации.
- баламут balamud, balamad совр. монг. балмад
- богатырь baatur (исходно, вероятно, титул у тохаров) совр. монг. баатар «герой»
- есаул jasaul совр. монг. засуул
- караул qaraul совр. монг. харуул
- малахай malaqai, malaai совр. монг. малгай «шапка»
- орда ordu (-n) (дворец, ханская ставка) совр. монг. орд (-он) «дворец»
- тьма, темень (исходно о большом количестве людей) предположительно от tmen «десять тысяч» (войсковое подразделение) совр. монг. тмэн «десять тысяч»
- улус (административная единица) ulus (общее для ряда монгольских и тюркских языков, тюркского происхождения) совр. монг. улс «страна», «государство», «люди»
- ямщик jam «дорога» совр. монг. зам «дорога»
- ярлык jarlig совр. монг. зарлиг «указ», «повеление»
- ясак «дань» jasa совр. монг. засаг «правительство», «правление»
Изнемецкого
см. также Список немецких слов в русском языке
- абзац — Absatz
- абрис — Abriss — обведенный контур, рисунок
- автобан — Autobahn — атомобильная дорога, трасса
- айсберг — Eisberg — ледяная гора
- аксельбант — Achselband — наплечная лента
- аншлюс — Anschluss
- аншлаг — Anschlag — объявление (то есть в данном случае объявление «Все билеты проданы»)
- арест — Arrest
- бакенбарды — Backenbart — борода на щеках
- бант — Band — лента
- бивак — Biwak — заимствованно из французского, изначально Beiwache — дополнительный пост
- блицкриг — Blitzkrieg — молниеносная война
- брандмауэр — Brandmauer — противопожарная стена
- дуршлаг — Durchschlag — пробить, пробросить сквозь что-то
- егерь — Jger — охотник
- ефрейтор — Gefreiter — освобожденный
- зензубель — Simshobel — Sims карниз + Hobel рубанок
- канистра — Kanister — канистра
- кастрюля — Kasserolle — круглый котел
- кафель — Kachel
- кнопка — Knopf — пуговица
- кружка — Krug — чаша
- курорт — Kurort — место лечения
- лагерь — Lager — склад
- ландшафт — Landschaft
- лобзик — Laubsge — древесная пила
- лозунг — Losung
- маршрут — Marschroute
- масштаб — Mastab — измерительный жезл
- миттельшпиль — Mittelspiel — середина игры
- мольберт — Malbrett — доска художника
- мундштук — Mundstck — изделие для рта
- надфиль — Nadelfeile — игольчатый напильник, надфиль
- орден — Orden
- парикмахер — Perckenmacher — изготовитель париков
- перламутр — Perlemutter — «мать жемчуга»
- полтергейст — Poltergeist — громыхающий призрак
- почтамт — Postamt — почтовое ведомство
- процент — Prozent
- рашпиль — Raspel — тёрка, рашпиль
- рейсфедер — Reifeder — чертежное перо
- рейтузы — Reithose — штаны для верховой езды
- ризеншнауцер — Riesenschnauzer — собака с большой мордой
- рисунок — Reiung — (через польск.) начерченное, нарисованное
- ригель — Riegel — задвижка
- рыдван — (польск. rydwan, нем. Reitwagen — повозка)— большая дорожная карета
- рынок — (польск. rynek, нем. Ring) — круг, площадь
- рыцарь — Ritter — первоначально: всадник
- рюкзак — Rucksack — спинной мешок
- рюмка — Rmer — в значении: бокал для вина
- слесарь — Schlosser — мастер по металлу (букв. «по замкам»)
- солдат — Soldat — (из ит. soldato от soldare «нанимать» Фасмер)
- стамеска — Stemmeisen — долото
- струбцина — Schraubzwinge, Straubenzwinge — Straube винт + Zwinge тиски
- сувальда — Zuhaltung — запор
- тарелка (ранее — талерка) Teller
- трасса — нем. Trasse от фр. trace — черта
- траур — Trauer — скорбь
- туфля — tuffile, tuffel, pantuffel
- тюрьма — Turm — башня (возмн. также заимствование из др.-тюрк.)
- ухналь — Hufnagel — Huf копыто + Nagel гвоздь
- факел — Fackel
- фант — Pfand — залог
- фартук — Vortuch — передний платок (или Farbtuch — цветной платок)
- фейерверк — Feuerwerk — огненное творение
- фельдшер — Feldscher/Feldscherer — полевой цирюльник
- фехтование — Fechten — фехтование, изначально: борьба
- фильм — Film — плёнка (в изначальном значении «покрытие, слой»)
- флейта — Flte
- фляга — Flasche — бутылка (Flasche — фляшка — фляжка — фляга)
- флигель — Flgel — крыло
- фотоаппарат — Fotoapparat
- фраер — нем. Freier — жених (в смысле ищущий невесту)
- фрейлина — Frulein — девушка
- фуганок — Fugebank — fgen пригонять друг к другу + Bank скамья
- футляр — Futteral — футляр
- цейтнот — Zeitnot — нехватка времени
- цейхгауз — Zeughaus — склад
- цикля — Ziehklinge — ziehen тянуть, тащить + Klinge лезвие
- цинубель — Zahnhobel — Zahn зубец + Hobel рубанок, струг
- циркуляр — Zirkular — циркуляр, циркулярное письмо
- циферблат — Zifferblatt — лист с числами
- цугцванг — Zugzwang — вынужденный ход
- шайба — Scheibe — диск
- шахта — Schacht
- шерхебель — Schrfhobel — scharf — узкий, заостренный + Hobel рубанок
- шибер — Schieber — задвижка
- шлагбаум — Schlagbaum — поваленное дерево
- шлак — Schlacke — отбросы, шлак
- шланг — Schlange — змея
- шлейф — Schleife
- шлямбур — Schlagbohrer — schlagen бить, ударять + Bohrer сверло
- шлягер — Schlager — бьющий
- шляпа — Schlappe (Schlapphut) — головной убор с мягкими полями
- шницель — Schnitzel — отрезок
- шнур — Schnur
- шоры — польск. szory; ср.-в.-нем. geschirre — упряжь, сбруя].
- шприц — Spritze
- шпунтубель — Spundhobel — Spund втулка, шпунт + Hobel рубанок
- шрифт — Schrift от лат. scribere
- штангенциркуль — Stangenzirkel — циркуль на (металлическом) стержне
- штат — Staat — государство (от лат. status «состояние»)
- штемпель — Stempel
- штраф — Strafe — наказание
- штрих — Strich
- штудировать — studieren — учиться
- штука — Stck
- штурм — Sturm
- шумовка — Schaumlffel — от польского shumowac, а оно от нем. schaum — пена,
- эндшпиль — Endspiel — конец игры
- ярмарка — Jahrmarkt — ежегодный рынок
Железнодорожный- дизель — Diesel — по фамилии изобретателя Р.Дизеля (R.Diesel) [1858—1913];
- дрезина — draisene — по имени изобретателя велосипеда-самоката К. Ф. Дреза (K.F.Drais) [1785—1851];
Изнидерландского- анкер — anker (возм. также заимств. из немецкого)
- анчоус — ansjovis
- апельсин — appelsien — яблоко из Китая
- ахтерштевень — achtersteven — задняя оконечность судна
- брюки — broek
- боцман — bootsman — человек лодки
- верфь — werf
- дюйм — duim — большой палец
- зонтик — zonnedek — заслон от солнца
- камбуз — kombuis — кухня на судне
- линь — lijn — тонкая верёвка
- люк — luik —
- матрос — matroos — товарищ по койке
- манекен — manneken — ростовая кукла, изначально — для демонстрации одежды (возможно, через французский)
- трап — trap — лестница
- фал — val
- шкипер — sсhipper (от schip — корабль)
- шпала — spalk — подпорка
- штурман — stuurman — рулевой (человек руля)
- яхта — jacht (возм. также заимств. из немецкого)
- шпроты — sprotjes
Изполинезийских языков
Изперсидского- арбуз
- бирюза — фирузе — камень счастья
- булат — пулад — сталь; ещё имя собственное в киргизском, узбекском, каракалпакском, азербайджанском и других тюркских языках.
- диван — канцелярия (от персидского «деван» — записать)
- мат (шахматы) — мат — умер
- нефть
- сарай и сераль — дворец (через тюркское и французское посредство, соответственно)
- сафьян, через тюркск.
- сурьма — surma — металл; по Фасмеру из тур., кр.-тат.
- тахта — тахт — низкая постель (из персидского)
- ферзь — вазир — министр
- шахматы — Шах мат — шах умер
- шашлык — шесть кусков
- яшма — yasm
Изпольского
Изпортугальского- менина — menina — девочка, девушка
- фетиш — feitio — волшебство
Изтамильского
Изтибетского- лама — тиб. , Вайли:bla ma (первая буква не произносится)
- як — тиб. , gyag (первая буква не произносится)
Изтюркских языков- айда — «айда гулять», пойдём (тат. йд), или упрощённая форма от стр.-русс. идём
- айран
- алтын — золото, золотой
- алый
- арба — телега
- аргамак
- аркан — узел
- атаман
- бабай — (тат. бабай, babay) — старик
- балаган — верхняя комната, комната над главным входом
- балык — рыба
- барс
- барыш
- батрак
- баул — тюк
- башка — (тат. баш, ba, тур. ba) — голова
- башлык — шапка, начальство
- башмак — обувь
- безмен (бизмэн) — весы
- ни бельмеса — (тат. belms) — не знает
- беркут — орёл
- бишбармак, бешбармак — пять пальцев
- боярин — (тат. bai мн.ч. bailar) — богатый, влиятельный человек
- буерак
- бунчук
- буран
- бурундук (бурындык)
- бушлат — телогрейка
- деньги — тенге — денежная единица
- дурман
- епанча
- ералаш (аралаш) — вперемешку
- есаул
- ичиги
- ишак — осёл
- кабан
- кавун
- кадык
- казак
- казан, казанок
- каймак — сметана, сливки
- казна, казначей, откуда рус. казначейство.
- калач
- камыш
- карагач
- караковый, каракуль
- каракули — каракулу — запись
- карандаш — (тат. кара таш, qara ta, тур. kara da) — черный камень (графит)
- караул
- карга — от тат. ворона
- карман
- катык
- кибитка
- кирпич
- кирдык — от тат. кирдык — войдя
- колпак
- колчан
- колымага
- кочевник
- кошма
- курага
- курган
- кушак
- лафа
- мурза — господин
- набалдашник — от baldak — эфес, рукоятка
- отара (утар)
- папаха — шапка
- сабантуй
- саман
- стакан
- сургуч
- сурок
- табун
- таракан
- тюрьма
- тузлук
- туман
- тюбетейка
- ура
- урюк — сушеный абрикос
- утюг
- хан
- каган
- харч
- чалый — (о масти лошади) — (тат. чал, al — седой, с проседью)
- чебурек — мясо, пирожок
- чекмень
- чемодан
- чепрак
- чердак и чертог — cartak — балкон, верхняя комната
- чехарда
- чебурахнуть
- чубук
- чугун
- чулан — кладовая
- чурбан
- шалаш
- шамдал — подсвечник
- шатёр — чатыр — палатка
- шашлык
- юрта
Изфинно-угорских языков
Изфранцузского- абажур — abat-jour
- авангард — avant-garde
- азарт — hasard — (от араб. аз-захр — игральная кость, через исп. azar — игра в кости) — случай, риск
- амплуа — emploi — занятие
- артист — artiste — человек искусства
- арьергард — arrire-garde
- барак — baraque — временная деревянная казарма
- беллетристика — belles lettres
- балет — ballet
- билет — billet
- бельэтаж — bel-tage
- бокал
- бульон — bouillon — отвар
- волан — volant
- гильотина — guillotine — изобретение доктора Guillotin
- гожет ? (военн.)
- дебош — dbauche — распутство
- дебют — dbut — начало
- дежурный (прил.) — от de jour — назначенный к отбыванию какой-либо службы в течение суток. Jour — день.
- дирижабль — dirigeable — управляемый
- дирижёр — к фр. глаголу diriger (управлять) плюс заимствованный суффикс -ёр — управляющий
- жанр — genre
- жест — geste
- журнал — journal — газета
- камзол — camisole
- кондуктор — conduire — вести, водить
- коллаж — collage — наклеивание
- корсет — corset, от corps — тело
- кошмар — cauchemar
- крем — crme — сливки, крем
- крепдешин — crpe de Chine — креп из Китая
- кузен — cousin
- куплет — couplet
- макияж — maquillage — декорирование лица кометикой или гримом
- манжета — manchette — рукавички
- мародёр — maraudeur — грабитель
- мемуары — mmoires — воспоминания
- мираж — mirage
- мэр — maire — глава города или городского правительства
- одеколон — eau de Cologne — кёльнская вода
- отель — htel
- панталоны — pantalons — штаны
- парашют — parachute — против падения
- педаль — pdale
- пенсне — pince-nez
- пижон — pigeon — голубь
- пляж — plage
- помидор — pomme d’or — золотое яблочко
- портфель — portefeuille
- портмоне — porte-monnaie
- пьедестал — pidestal
- рандеву — rendez-vous
- режиссёр — rgisseur
- руль — rouler — ездить, вращать
- саквояж — sac de voyage — походный мешок
- сеанс — sance — заседание
- сорт
- суп — soupe
- сюжет — sujet — предмет
- сюртук — surtout — «поверх всего»
- табурет — tabouret
- тоннель — tonnelle
- теннис — tenez — держите
- тире — tiret
- тротуар — trottoir
- трусы
- туалет — toilette(s)
- увертюра — ouverture — открытие
- шанс — chance — удача, счастье, везение
- шаланда — chaland
- шантаж — chantage
- шапокляк — chapeau claque — мужской головной убор, разновидность цилиндра
- шарада — charade — (загадка?)
- шаромыжник — cher ami — дорогой друг (так обращались к крестьянам голодные французские дезертиры Отечественной войны 1812 года)
- шедевр — chef d’uvre — мастер дела
- шезлонг — chaise longue — длинный стул
- шифр — chiffre — цифра, число
- шовинизм — chauvinisme — от имени Николя Шовена (Chauvin), солдата, поклонника завоевательной политики Наполеона I; крайне агрессивная форма национализма.
- фаянс — fayence
- фюзеляж — fuselage
- экипаж — quipage — снаряжение
- эпатаж — patage
- эполет — плечо
- этаж — tage — помост
Автомобильный
Железнодорожный- автомотриса — automotrice — букв. самодвижущаяся
- локомотив — locomotive — от лат. loco moveo — сдвигаю с места
- метрополитен (метро) — mtropolitain, mtro — столичный
Изхорватского
Изцыганского- лавы, лавэ — ловэ — деньги
- лажа — ладжя, лажя — стыд, позор
- драп — драб — трава, чай, табак
Изчешского- пистолет — pala (через французский) — трубка (ср. с русским пищаль)
- робот — robot — раб, работник. Слова не существовало в чешском языке, было создано писателем-фантастом Карелом Чапеком.
- колготки — kalhoty — штаны — женские нейлоновые колготки. Мода на колготки пришла в СССР в середине 1960-х из Чехословакии.
Изчувашского- серьга — др.-чув. *k, чув. r, r — кольцо
Изшведского- омбудсмен — ombudsman — уполномоченный человек
Изэстонского
Изяпонского- банзай — (десять тысяч лет) — боевой клич
- бонсаи — выращивание миниатюрных деревьев
- васаби — особо острый японский хрен
- дайкон — гигантская японская редька
- гейша — традиционная японская артистка, танцовщица, японский аналог античной гетеры
- гэта — сандалии на высокой подошве
- иваси — сардина
- икебана — создание натюрмортов из живых цветов
- кайдзен — система производственных отношений
- канбан — (точно вовремя) — система логистики
- камикадзе — (божественный ветер) — пилот (террорист) смертник, смертник вообще
- катана — самурайский меч
- кимоно — вид одежды
- манга — аутентичные японские комиксы
- ниндзя — шпион, наемный убийца
- саке — рисовое вино
- самурай — японский рыцарь
- сёгун — средневековый японский военный правитель
- сёги — игра вроде шахмат
- сеппуку — обряд ритуального самоубийства
- сэнсей — учитель (преимущественно восточной философии и(или) единоборств)
- суси, суши — традиционная японская холодная рыбная (или из морепродуктов) закуска
- тамагочи — электронная игрушка
- оригами — создание ручных поделок из бумаги
- цунами — сейсмическая приливная волна
- харакири — самоубийство с применением меча
- хокку, хайку — формы поэзии
- фугу — иглобрюх — крайне ядовитая рыба, используемая в кулинарии
Примечания
- Аникин А. Е. Проблемы изучения балтизмов в русском языке Архивная копия от 30 ноября 2016 на Wayback Machine // Сибирский филологический журнал. 2014. № 4.
- Мызников С. А. Русские говоры Обонежья: Ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финского происхождения Архивная копия от 28 января 2019 на Wayback Machine
- Формирование русской лексики. Заимствования из неславянских языков . Дата обращения: 18 декабря 2010. Архивировано 27 декабря 2010 года.
- Шипова Е. Н. Словарь тюркизмов в русском языке, издательство «Наука», Алма-Ата 1976 г
- Лошадь и конь. Тюркизмы в русском языке Архивная копия от 6 июля 2010 на Wayback Machine Интервью И. Г. Добродомова радиостанции «Свобода»
- 1 2 Упоминается в «Одесских рассказах» Исаака Бабеля.
|
|